Цитата:
Сообщение от Комарова Ольга
Почему, интересно, Кремль по-итальянски "Cremlino", откуда этот уменьшительно-ласкательный суффикс, -ino, его же нет в оригинале?
Вроде как "маленький кремль", как будто где-то есть и большой кремль, Creml(o/e?), а этот — "кремлик".
Как если бы по-русски их Палаццо Киджи был бы "Киджуля".
Искала этимологию, все пишут: "Cremlino — dal russo Кремль", но Кремль-то Кремль, а "-ино" откуда, никто не пишет.
|
Есть анекдот про "Дети, какие вы знаете сложные слова, начинающиеся с теле-? -Телефон, телеграф, телевизор... -Телега - от классического Вовочки."
В смысле, может, просто совпало и выглядит уменьшительным.