В копилку интересных выражений.
"Fare testo" у них – это "служить образцом". Essere un modello esemplare, ha indiscussa autorità in un dato campo.
"Una pizzeria che fa testo" – образцовая пиццерия.
А "non fare testo" — это "быть не в счёт".
Essere irrilevante, avere un peso trascurabile.
"È uno studente molto preparato, questa insufficienza non fa testo" – одна двойка не в счёт.
То есть, например, “una persona che fa testo" (дословно "человек, который делает текст") – это образец для подражания.
А “una persona che non fa testo" ("который не делает текст") – недостойный внимания человек.
Мораль, делай, что хочешь, но тексты какие-никакие создавать надо, иначе грош тебе цена. Пиши хоть что-нибудь.
Следуя итальянской логике.
|