люди, которые с таким материалом работают, конечно же, знают.
Недавно прочитал "Лолиту" Набокова (которую он сам перевёл с им же написанного на английском). "Слог" Набокова мне совсем не понравился, такое ощущение, что жуёшь жвачку с давно израсходованным вкусом
Тягомотина одним словом (а ведь изначально это и было рассказом).
Поэтому не надо жаловаться, что плохо переводят, если оригинал уже "некачественный"