Я слышу совершенно четко mes hardes - увы, по смыслу (пожитки, поношенная одежда, тряпьё - другого не нахожу) это не слишком подходит... Впрочем, почему бы и нет? Он (зуав) одет в уже достаточно поношенную одежду, за века-то! Я бы перевела «лохмотья».
Надо бы ещё исправить bitumes на bitume, а formidable и éphémère - на formidables и éphémères.
Последний раз редактировалось Irina O.; 10.08.2018 в 14:18.
|