Показать сообщение отдельно
07.01.2012, 05:56
  #2
Woland
Senior Member
 
Регистрация: 19.11.2010
Адрес: Ukraine, Drohobytsch
Сообщений: 178
Вес репутации: 21
Woland is on a distinguished road
Второй вариант более соответствует оригиналу. Правда, последняя фразу можно еще перевести и так: "... держись подальше, чтоб мы с тобой (или чтоб я тебя, как больше нравится) не увиделись (не повстречались больше) никогда".
О контексте - мне кажется, что здесь противоречие просто: я тебя люблю и хочу, чтобы ты осталась, но, в то же время, ты меня так извела, что я бы хотел тебя больше не видеть. Как-то так...
Woland вне форума   Ответить с цитированием