Второй вариант более соответствует оригиналу. Правда, последняя фразу можно еще перевести и так: "... держись подальше, чтоб мы с тобой (или чтоб я тебя, как больше нравится) не увиделись (не повстречались больше) никогда".
О контексте - мне кажется, что здесь противоречие просто: я тебя люблю и хочу, чтобы ты осталась, но, в то же время, ты меня так извела, что я бы хотел тебя больше не видеть. Как-то так...
|