Может, в духе "Они думали, что похоронили нас. Но они не знали, что мы семена"?
Собирался весь мир погрузить в траур, погасить звёзды, луну и так далее и проводить траурную церемонию по погибшей любви, но те розы, которые он пытался похоронить, растут и растут ≈ жизнь продолжается, и всё ей нипочём.
По запросу про арки гугл выдаёт про Триумфальную арку, где похоронены останки неизвестного солдата:
"The Unknown Soldier is buried under the Arch of Triumph"
"In 1921, an unknown French soldier from the Great War (World War I) was buried under the arch".
Любовь пытался похоронить, как павшего на поле боя бойца? С почестями. А она (символ её) прорастает и прорастает, и ничего ещё не закончено?
Хотя при таком синтаксисе есть ощущение, что that вообще относится к houses, а не к roses, "the houses that you buried...", но как и зачем хоронить домá, вообще не представляю, поэтому предполагаю, что "roses that..."
|