Показать сообщение отдельно
13.11.2012, 01:28
  #30
Annette
Super Moderator
 
Аватар для Annette
 
Регистрация: 11.12.2009
Адрес: Украина
Сообщений: 564
Вес репутации: 39
Annette is a jewel in the roughAnnette is a jewel in the roughAnnette is a jewel in the rough
Цитата:
Сообщение от Островитянка Посмотреть сообщение
Есть сомнения по выделенным строчкам.

te tengo la carne - для меня довольно бессмысленная строчка.
Если это не какой-нибудь жаргонизм, который мне не известен...
"ты для меня - тело" или "ты у меня для удовольствия" всё, что приходит в голову.

préstame el mojo - не ясно, о каком mojo идёт речь.
"Mojo" - британский журнал о музыке, вероятно.
Но это также может быть алкогольный напиток, соус или ещё куча всего, что сюда совсем не подходит.
Девочки, не бейте меня, но я хочу вставить своих 5 копеек :-)
Просто я не совсем согласна, что carne - это "удовольствие".
Mojo - это действительно напиток "мохо" или как его чаще называют "мохито". Т.к. напиток Кубинский, то вполне возможно, что carne - это "деньги". В Кубинском слэнге это слово встречается в таком значении, например:
Te prestaríа lo que necesitas, brodér, pero ahoritica mismo ando en carne. - Я бы тебе одолжил, сколько тебе надо, брат, но у меня сейчас у самого нет денег.

Тогда перевод тех двух строк может быть таким:

Детка, у меня есть денежки,
сделай одолжение и дай-ка мне мохито.
__________________
Cuando me tocás en mi piel hay algo sobrenatural,
nuestra conexión sexual no es normal, se siente sobrenatural.
Annette вне форума   Ответить с цитированием