Цитата:
Сообщение от Cloudlet
Если только "tía" и "madre" на слэнге не имеют каких-то других значений (м.б. слова-заменители каких-нибудь частей женского тела? но я этого не знаю, к сожалению...), то дословно почти так и есть:
Её тётя так хороша, её мать так хороша,
Она сама вся так хороша
|
Даш,
спасибо! По-моему, оно так и есть - вполне вписывается: грубовато и пошловато))