Показать сообщение отдельно
25.11.2023, 14:06
  #10
nasty_n
Member
 
Регистрация: 20.01.2018
Сообщений: 35
Вес репутации: 0
nasty_n can only hope to improve
Цитата:
Сообщение от Анастасия К. Посмотреть сообщение
Хранить свои черновики на сайте — это всё равно что складывать черновики статей в стол редактора журнала со словами "я их после доработаю". Полагаю, любой редактор ответит на это: когда доработаете, тогда и приносите, а недоделки храните у себя в столе. На мой взгляд, ставить в редакции виртуальный "стол" для каждого когда-либо публиковавшегося автора — нелепая идея.
С таким подходом и отклоненные переводы можно не хранить на сайте. Они же место занимают в вашем редакторском столе. А зачем тогда они нужны, если они все равно никудышные? Вот, где у вас на гугл-доке был последний вариант там и ищите.

Возможно вы путаете сайт с вашей редакторской/корректорской работой? Сайт создан в первую очередь для людей, которые хотят переводить тексты и которых объединяет тема изучения языка. Модератор нужен, чтобы как-то контролировать поток входящих. Но эта должность по желанию, верно?

И снова: а как вы поймете, что из этого не доделка, а что нормально, если я вам сама это не скажу? Полагаю, в таких случаях редактор, все-таки вносит правки, и все-таки дает обратную связь, а не просто выбрасывает ваш текст в мусорку, а потом водит за нос, когда ты приходишь за расспросами. И скажет еще что-то вроде: "где открывали карту, туда и приходите, вы не цените мою работу и мое время".

Про боли модератора писать можно, про боли автора писать нельзя, потому что вам одолжение делают. Я пишу о том, с чем столкнулась и что, на мой взгляд, непосредственно влияет на работу всего сайта качественно.
nasty_n вне форума   Ответить с цитированием