Цитата:
Сообщение от anonimo
Ну, тогда, может быть, "еще больших денег" или просто "больших денег"
|
Тогда в переводе написать так:
Учишься жить в мире предательства,
Огня и бóльших денег.
А в комментарии:
1) caras con valor – букв. «лица с ценностью»; перевод сделан по контексту: возможно, это отсылка на то, что на купюрах изображаются лица, т.е. каждое лицо имеет свою ценность (исполнители - пуэрториканцы, валюта Пуэрто Рико - доллары США).
Так лучше?