Цитата:
Сообщение от Thomas
...почему нельзя сказать что там не настоящее длящееся время, а например причастие настоящего времени?
|
Может быть, они таковыми здесь и являются, но я бы перевёл этот куплет (навскидку) как-то так:
Counting the memories.......... Перебирая воспоминания
Memories of you.......... Воспоминания о тебе
Day after day on my mind.......... День за днём перед моим взором -
Satellites passing.......... Плывущие спутники
Dreams coming true .......... Сбывающиеся мечты
Passing the letter I signed......... Отправленное моё письмо...
То есть и деепричастие, и причастие прошедшего времени, да и глаголы в настоящем времени тоже подойдут (в 4 и 5 строчках).
У Secret Service вообще слабость к таким грамматическим формам - Cutting corners, Crossing a river ...
Здесь можно и причастием перевести, и деепричастием, и существительным...Почему бы и нет, правда?