Показать сообщение отдельно
30.06.2011, 22:46
  #10
Thomas
Gold Member
 
Аватар для Thomas
 
Регистрация: 29.10.2010
Адрес: Воронеж
Сообщений: 716
Вес репутации: 43
Thomas will become famous soon enoughThomas will become famous soon enough
Отправить сообщение для Thomas с помощью ICQ
Цитата:
Сообщение от Elis
Жаль только что далековато от оригинала, я вот поклонница почти дословных переводов, но это как раз тот случай, что дословно не катит.
Да-да, именно так Я тоже всегда, всегда выступаю за подстрочники. Именно они полезны при изучении языков и лучше всего должны передавать смысл. Это важная функция этого сайта, ведь по нему многие улучшают свои языковые навыки.
Но не ради спора, а просто для информации выскажу своё мнение. Дело в том, что "дословный" перевод, бывает, не передаёт смысла сказанного. В разных странах люди мыслят не одинаково. И говоря одну и ту же совокупность слов, могут вкладывать совершенно другой (или просто, другой) смысл. Поэтому и изучают одновременно с грамматикой и лингвострановедение. Не зная культуры народа, трудно правильно понимать язык (даже если выучишь все слова по словнику).
Функция же подстрочника - максимально точно передать смысл сказанного (т.е. чтобы было без лишних фантазий). А смысл может выходить за рамки просто переведённых следом друг за другом слов. Именно поэтому существует научное направление "Теория перевода", и именно поэтому нельзя сказать, что я перевёл "далековато от оригинала".
__________________
il sait ne pas parler...
Thomas вне форума   Ответить с цитированием