Показать сообщение отдельно
01.05.2010, 23:16
  #1
Автор переводов Lana, ау!
Cloudlet
Una fantasma
 
Аватар для Cloudlet
 
Регистрация: 17.10.2009
Адрес: Россия, Моск. область
Сообщений: 3,181
Вес репутации: 144
Cloudlet is a jewel in the roughCloudlet is a jewel in the roughCloudlet is a jewel in the rough
Отправить сообщение для Cloudlet с помощью ICQ Отправить сообщение для Cloudlet с помощью Skype™
Ищу автора переводов Лану через английский раздел форума, т.к. у нее опубликовано 385 английских переводов, и только 17 испанских. Но вопрос у меня сейчас к испанскому переводу, вот к этому: http://es.lyrsense.com/la_oreja_de_v..._lado_del_sofa
Собственно, вопрос содержится в "примечании администрации" к песне - нужно согласие или возражение автора.

Страница автора Lana на сайте есть, но вот координат я не сумела найти никаких, к сожалению. Поэтому сочла возможным внести небольшое изменение в перевод до согласования. Был исправлен исходный текст песни - в 5-й строке "esperaré" заменено на "escucharé" согласно тому, что звучит в mp3-записи. В соответствии с этим заменила "ждать" на "слушаться" в переводе.
Cloudlet вне форума   Ответить с цитированием