Хорошая фраза "Per fortuna, non si lamenta nessun morto"!
Дословно: "Ни один мёртвый не жалуется".
Напоминает анекдот про укладчика парашютов: "Ещё никто не жаловался!", но тут серьёзно.
Невозвратная форма глагола "lamentarsi" (жаловаться), которая помимо "оплакивать", "жалеть" означает ещё "dover constatare e segnalare un fatto doloroso" – "констатировать печальный факт". И "к счастью, погибших нет" звучит как "погибшие не жаловались".
Хорошо звучит. У нас тоже любят рисовать благостные картинки: "отрицательный рост" вместо "падения", "хлопок газа" вместо "взрыв", "оптимизация" вместо "сокращения", "заявления Байдена приостановили рост рубля"... Но итальянцы пошли дальше. Какая-нибудь трагедия, что-то где-то рухнуло, и можно сказать: "Fortunatamente non si sono lamentati né vittime né feriti" (пострадавших нет), что звучит как "К счастью, ни потерпевшие, ни раненые не жаловались" (все отнеслись с пониманием, идиллия).
А ещё у них "жаловаться" могут неодушевлённые предметы, проблемы. "Si lamentano dei disordini" (происходят/"жалуются" беспорядки).
Можно сказать, наверное: "Ни одна яма на дороге не жаловалась". "Non si lamenta nessun buco nell'asfalto". И долго ждать, когда они уже в голос завопят. Удобно.
|