Показать сообщение отдельно
07.06.2010, 01:10
  #2
Proximidad
Гость
 
Сообщений: n/a
Пусть поцелуй
Унесет твой сон
когда ты может быть спишь
Пусть твой взгляд
осветит мою жизнь

Пусть сердце разорвется
Когда ты растревожишь мою душу (по-испански tocar el alma означает гораздо более сильную эмоцию, "взволновать" или "потрясти до глубины души")
И мое тело (букв. плоть) тает
Влюбленное в тебя

Пусть поцелуй унесет нас на небеса
в полете твоих ощущений
пусть продолжается нежность
и всюду говорит о себе (букв: "крича на все четыре стороны")

Потому что я безнадежно тебя люблю
словно сумасшедший в новолуние
и когда ты не со мной
земля уходит у меня из-под ног

Пусть твои руки и губы
вернут мне то чувство (=приблизительно, оригинальный текст - очаровательная поп-бессмыслица)
пусть луч, который осветит сон
задержит это ощущение

Нашепчи мне (букв. ворковать) твои сказки
Укради постельное бельё
Давай снова будем детьми
играющими тайком

Давай будем танцевать на улицах
и ты вернешь мне покой
И пусть моя плоть тает
Влюбленная в тебя

Пусть поцелуй унесет нас на небеса
в полете твоих ощущений
пусть продолжается нежность
и всюду говорит о себе

Потому что я безнадежно тебя люблю
словно сумасшедший в новолуние
и когда ты не со мной
земля уходит у меня из-под ног

Пусть твои руки и губы
принесут мне это чувство
пусть луч осветит твой сон
задержит это ощущение

Я тебя люблю, моя милая
Я тебя обожаю, прекрасная дама
Ты самое прекрасное из того, что есть
и что приносит радость в мою жизнь

И говорить тебе наутро
Когда займется день
и днем, и вечером
что ты единственная в моей жизни

Ведь я люблю тебя безнадежно...

Я пришел искать тебя
Чтобы ты вышла
и увела меня
туда, куда ты хочешь

Я пошел искать тебя
даже если пойдет дождь
я иду и пою
по дороге

И что бы там не говорили
Я не страдаю
ведь я отправляюсь, довольный
в свадебное путешествие

(я поняла последние две строки как ir para la luna [de miel])

Ну, как-то так. Довольно простенько и безыскусно, зато про любофь
  Ответить с цитированием