Показать сообщение отдельно
07.10.2018, 03:11
  #1
Поиск короткого эквивалента
Beatrice
Junior Member
 
Регистрация: 07.07.2018
Сообщений: 13
Вес репутации: 0
Beatrice is on a distinguished road
Услышала одно очень интересное выражение - "bring down the hall".

Обычно так говорят про представление или исполнение. То есть смысл в контексте ясен: по итогам этого представления или исполнения апплодисменты в зале такие бурные, что кажется, что зал вот-вот рухнет. Метафора, понятное дело.

Только вот короткий эквивалент не приходит для перевода. Какое-нибудь такое же емкое выражение на русском. Есть такой вариант, как "порвать зал", "порвать публику", но это очень уж сленгово, хочется чего-то политературнее.

Может быть, кто-то знает или сможет сформулировать на свежую голову.
Beatrice вне форума   Ответить с цитированием