Добрый вечер!
Дорога ведет к фонтану,
Ты хотела бы наполнить твое ведро,
Но остановись, Мария-Магдалена,
Для них твое тело не стоит воды…
Там была опечатка
Ведро хотела наполнить Мария-Магдалена
На шипе колючей проволоки,
Бабочка сторожит розу,
Люди такие безрассудные,
Что они отвергнут меня если я осмелюсь
Вот тут как раз вариант: если я осмелею, отважусь или дерзну вполне возможен
И наконец demain le sang sera versé я думаю будет переводиться именно как - прольется кровь, так как это устойчивой выражение
У глагола verser есть еще и значение выплачивать, в контексте делать денежный перевод, не знаю насколько здесь он будет уместен...
Удачи!