14.11.2010, 17:46
|
|
Senior Member
Регистрация: 18.09.2010
Адрес: Липецк
Сообщений: 123
Вес репутации: 18
|
Цитата:
Сообщение от Thomas
Единственно что можно сказать:
1) Строку "Fills up till you're in bliss" я бы перевёл не "Ты заполняешься счастьем", а "Тебя наполняет счастьем";
2) Cтроку "Silence and music to share" лучше представить не как "Разделить тишину и музыку", а "Разделить молчание и музыку";
3) "Simply pure breathable air" - "Просто прозрачный, свежий воздух", так как дальше идёт - "Just imagine this", "Только представь себе это".
|
Спасибо за комментарии
Учту
|
|
|