Регистрация Пользователи Поиск Сообщения за день Все разделы прочитаны

Вернуться   forum.sense — переводы песен, поиск редких песен и mp3, распознавание песен. > Поиск по форуму
Показано с 1 по 7 из 7.
На поиск затрачено 0.00 сек.
Поиск: Сообщения от: Unengel
Раздел: Немецкого языка 24.08.2012, 18:14
Ответов: 45
Просмотров: 52,958
Автор Unengel
"Я не прохожу, я не подхожу". Но здесь все - таки...

"Я не прохожу, я не подхожу". Но здесь все - таки "Я не пасую")
Раздел: Немецкого языка 23.08.2012, 16:52
Ответов: 45
Просмотров: 52,958
Автор Unengel
Ну да, Lass mich in Ruhe форма единственного...

Ну да, Lass mich in Ruhe форма единственного числа. Вроде бы немка, но ошибки какие - то странные, здесь должно быть "Оставьте меня в покое". Ignoranten, seht sie euch an one by one - Присмотритесь к...
Раздел: Немецкого языка 11.08.2012, 12:11
Ответов: 45
Просмотров: 52,958
Автор Unengel
Meine Früchte sind allesamt reif -greif zu! -los!...

Meine Früchte sind allesamt reif -greif zu! -los! - здесь скорее не "лови", а "угощайся", раз плоды созрели; los - сигнал к началу действия, в данном случае можно перевести просто "давай";...
Раздел: Немецкого языка 27.06.2012, 13:51
Ответов: 45
Просмотров: 52,958
Автор Unengel
http://photo.sibnet.ru/upload/img/134078669976.jpg...

http://photo.sibnet.ru/upload/img/134078669976.jpg?time=1340786724
Вы правы, прошу меня извинить:hi:. Я вчера в гневе был, но вот после того, как заглянул дьяволу в глаза, он меня так взбесил, что я...
Раздел: Немецкого языка 27.06.2012, 13:37
Ответов: 45
Просмотров: 52,958
Автор Unengel
Да оба мы правы. Просто sanjasa в завуалированной...

Да оба мы правы. Просто sanjasa в завуалированной форме дополнил мой перевод. Если честно, если бы посередине не торчало um Gottes Willen, я бы тоже перевел "только нельзя ничего узнать об этом". Так...
Раздел: Немецкого языка 26.06.2012, 18:32
Ответов: 45
Просмотров: 52,958
Автор Unengel
Спасибо, товарищ sanjasa. Вы оказываете...

Спасибо, товарищ sanjasa. Вы оказываете неоценимую помощь в исправлении наших "ошибок":) Этим постом Вы просто сломали меня полностью. Вы привели настолько четкие аргументы, что Ваш перевод...
Раздел: Немецкого языка 24.06.2012, 15:38
Ответов: 45
Просмотров: 52,958
Автор Unengel
Und muß ich mein irdisches Gastspiel beenden,...

Und muß ich mein irdisches Gastspiel beenden, sollt ihr euch nicht gleichgültig von mir wenden - это следует рассматривать как одно предложение, то есть, "Если мне придется закончить свои земные...
Показано с 1 по 7 из 7.

 
Быстрый переход

Часовой пояс GMT +4, время: 06:10.

© Lyrsense designed.


Powered by vBulletin® Version 3.8.2
Copyright ©2000 - 2022, Jelsoft Enterprises Ltd. Перевод: zCarot