Регистрация Пользователи Поиск Сообщения за день Все разделы прочитаны

Вернуться   forum.sense — переводы песен, поиск редких песен и mp3, распознавание песен. > Поиск по форуму
Показано с 1 по 25 из 425.
На поиск затрачено 0.01 сек.
Поиск: Сообщения от: Irina O.
Раздел: Французского языка 23.03.2021, 01:38
Ответов: 39
Просмотров: 17,149
Автор Irina O.
"Красный, да не совсем". Написав это, я...

"Красный, да не совсем".

Написав это, я устыдилась и пошла читать контекст. Потому что переводить без контекста НЕЛЬЗЯ (!!!).

В общем, ознакомление с контекстом подталкивает меня к выводу, что...
Раздел: Французского языка 13.03.2021, 19:30
Ответов: 5
Просмотров: 769
Автор Irina O.
Что ж, внесу свои «пять копеек». Из...

Что ж, внесу свои «пять копеек».

Из опубликованных выше мнений я согласна с Татьяной К. (полностью) и с Youra_graph (частично).

Начну с формы.
Пренебрежение размером (примеры привела Татьяна...
Раздел: Французского языка 03.03.2021, 04:02
Ответов: 45
Просмотров: 32,648
Автор Irina O.
Я бы проголосовала за второе понимание. Дело явно...

Я бы проголосовала за второе понимание. Дело явно не в прическе.

И я бы остановилась на предлоге «из»: «из головы ничего не торчит».

И в его голове, из которой ничего не торчит,
Всё на своём...
Раздел: Французского языка 16.02.2021, 21:15
Ответов: 3
Просмотров: 1,056
Автор Irina O.
"Quand on est petit, on voit les choses en grand...

"Quand on est petit, on voit les choses en grand - когда мы маленькие, мы мыслим широко (/видим картину в целом)"

Я немного иначе вижу эту строку: "Когда мы маленькие, нам всё видится большИм".
...
Раздел: Французского языка 10.01.2021, 03:10
Ответов: 3
Просмотров: 2,073
Автор Irina O.
Прекрасное объяснение дала Ольга! ...

Прекрасное объяснение дала Ольга!

Единственное, что я бы добавила для вас, Alexobos: слова qui и que действительно бывают связаны с одушевлённостью - неодушевлённостью, но только тогда, когда они...
Раздел: Французского языка 31.12.2020, 19:09
Ответов: 4
Просмотров: 1,705
Автор Irina O.
И в 4-й строке есть лишнее: «это —». «Так же»...

И в 4-й строке есть лишнее: «это —».
«Так же» (в первом куплете) пишется в два слова. Оба раза.
Раздел: Французского языка 23.11.2020, 20:30
Ответов: 3
Просмотров: 1,605
Автор Irina O.
Но вы обратили, надеюсь, внимание, что не bas, а...

Но вы обратили, надеюсь, внимание, что не bas, а bât.
Раздел: Французского языка 23.11.2020, 01:30
Ответов: 3
Просмотров: 1,605
Автор Irina O.
C’est là que le bât blesse — вот в чем дело, вот...

C’est là que le bât blesse — вот в чем дело, вот в чем проблема...
Раздел: Французского языка 26.08.2020, 16:38
Ответов: 45
Просмотров: 32,648
Автор Irina O.
1. Я слышу "Dieu est diable". И смысл...

1. Я слышу "Dieu est diable". И смысл проясняется: "Бог оборачивается дьяволом, когда взмахом руки насылает грозу". Спасибо Tatyana Polla за наводку. Но я, в отличие от нее, слышу Dieu est уверенно!...
Раздел: Французского языка 25.08.2020, 01:31
Ответов: 45
Просмотров: 32,648
Автор Irina O.
Tu es diable quand c’est l’orage Que sa main...

Tu es diable quand c’est l’orage Que sa main secoue - "que" показывает, что не гроза "трясёт" его руку, а наоборот: он взмахивает рукой, и это вызывает грозу.

"Tu" иногда носит обобщающее значение...
Раздел: Это можно сделать лучше! 01.06.2020, 20:44
Ответов: 17
Просмотров: 37,775
Автор Irina O.
Спасибо, Родион! Спасибо всем высказавшимся...

Спасибо, Родион!

Спасибо всем высказавшимся и поддержавшим меня!
Раздел: Это можно сделать лучше! 31.05.2020, 14:28
Ответов: 17
Просмотров: 37,775
Автор Irina O.
Любопытный вопрос... Откуда ж мне знать? И ведь...

Любопытный вопрос... Откуда ж мне знать? И ведь не только Аванесова я размещала, но и Рубинина (ныне здравствующего, с его разрешения), и Боброва (с разрешения вдовы).
Неплохо так мне прирастилось...
Раздел: Это можно сделать лучше! 30.05.2020, 00:46
Ответов: 17
Просмотров: 37,775
Автор Irina O.
Буду аплодировать такому вашему решению!

Буду аплодировать такому вашему решению!
Раздел: Это можно сделать лучше! 29.05.2020, 22:25
Ответов: 17
Просмотров: 37,775
Автор Irina O.
Татьяна, это, наверное, отдельная непростая тема....

Татьяна, это, наверное, отдельная непростая тема. Не мы решали в свое время, как определять жанрово саундтреки и мюзиклы, и вообще, определять ли их отдельно. Но это тема не сюда, в любом случае.
...
Раздел: Это можно сделать лучше! 29.05.2020, 18:26
Ответов: 17
Просмотров: 37,775
Автор Irina O.
Мне думается, небольшой элемент...

Мне думается, небольшой элемент "соревновательности" не помешает... Для кого-то это, может быть, будет стимулом продолжать свою переводческую активность...
Раздел: Это можно сделать лучше! 29.05.2020, 16:43
Ответов: 17
Просмотров: 37,775
Автор Irina O.
На этот вопрос я могу ответить (возможно,...

На этот вопрос я могу ответить (возможно, частично, только в объеме моего скромного участия), что под "саундтреками" на этом сайте часто скрываются мюзиклы. С текстом, разумеется.
Раздел: Это можно сделать лучше! 29.05.2020, 14:19
Ответов: 17
Просмотров: 37,775
Автор Irina O.
ОПРОС переводчиков: нужна ли кнопка "Чур, перевод не считается"?

В какой-то недавний момент я обнаружила, что количество моих переводов (во французской части сайта) внезапно скакнуло с примерно 460-470 до 558 (это цифра, указанная в разделе "Наши авторы"). Ни...
Раздел: Знакомство, общение 03.04.2020, 18:00
Ответов: 2,579
Просмотров: 1,373,680
Автор Irina O.
Отправилась посмотреть переводы "From...

Отправилась посмотреть переводы "From souvenirs to souvenirs": интересно стало, что предыдущий оратор назвал "сомнительной отсебятиной". И хочу заметить: Олег Лобачев сделал действительно отличный...
Раздел: Французского языка 23.03.2020, 14:19
Ответов: 11
Просмотров: 20,856
Автор Irina O.
s'enliser - увязнуть / увязать

s'enliser - увязнуть / увязать
Раздел: Французского языка 14.03.2020, 12:49
Ответов: 12
Просмотров: 19,179
Автор Irina O.
Скорее «лихь», и это свойственно не только...

Скорее «лихь», и это свойственно не только канадцам. Вслушайтесь, как французы произносят ”oui”, особенно в повышенном тоне, на эмоциональном подъёме! Это самое настоящее «уихь»! И так нередко звучат...
Раздел: Французского языка 09.03.2020, 05:12
Ответов: 11
Просмотров: 20,856
Автор Irina O.
Des cafés-phrases Où l'on s'embrase Des...

Des cafés-phrases
Où l'on s'embrase
Des chambres grises
Où l'on s'enlise

Моё вИдение (в частности, слова on):
Разговоры в кафе
Где мы воспламеняемся
Серые гостиничные номера,
Где мы вязнем...
Раздел: Французского языка 09.03.2020, 05:04
Ответов: 11
Просмотров: 20,856
Автор Irina O.
По поводу Où l’on s’arpège: Мне видится здесь,...

По поводу Où l’on s’arpège:
Мне видится здесь, если длинно (т.е. не на роль перевода, а на роль понимания), что-то вроде «где наши пальцы пробегáют по телам друг друга, как в арпеджио». А для...
Раздел: Французского языка 06.03.2020, 10:09
Ответов: 11
Просмотров: 20,856
Автор Irina O.
1) Нет перевода без контекста. 2) Вдвойне нет...

1) Нет перевода без контекста.
2) Вдвойне нет перевода без контекста, если речь идёт об изобретённом автором слове. Придётся отнестись к этому творчески, вдумываясь в содержание музыкального термина...
Раздел: Французского языка 20.01.2020, 00:53
Ответов: 3
Просмотров: 6,207
Автор Irina O.
Alexobos, по Вашей ссылке в России нет доступа. ...

Alexobos, по Вашей ссылке в России нет доступа.

PS: Эта песня есть на YT, причем с текстом: https://youtu.be/KRHcRIELiz8. И на экране, и в комментариях. Ничего в этом месте не предлагают. Я лично...
Раздел: Знакомство, общение 29.12.2019, 22:02
Ответов: 2,579
Просмотров: 1,373,680
Автор Irina O.
Уважаемый Игорь, благодарю вас от своего имени и...

Уважаемый Игорь, благодарю вас от своего имени и от имени "Ирины С." (питерской переводчицы Ирины Соловьевой): у нас обеих есть варианты эквиритмического перевода этой песни. (Вы же не указали, кого...
Показано с 1 по 25 из 425.

 
Быстрый переход

Часовой пояс GMT +4, время: 12:53.

© Lyrsense designed.


Powered by vBulletin® Version 3.8.2
Copyright ©2000 - 2021, Jelsoft Enterprises Ltd. Перевод: zCarot