Раздел: Английского языка
16.04.2020, 22:42
|
Ответов: 6
Просмотров: 17,573
Вооот, как говорится, эврика! Теперь всё...
Вооот, как говорится, эврика! Теперь всё согласуется с общим смыслом песни.
Читать людей как старую книгу,
Которую ты прочел тысячу раз - я думал, что слово "you" говорит об обращении к кому-то,...
|
Раздел: Английского языка
16.04.2020, 18:44
|
Ответов: 6
Просмотров: 17,573
|
Раздел: Английского языка
16.04.2020, 18:13
|
Ответов: 6
Просмотров: 17,573
Добрый!
Первые четыре строчкик понял, всё...
Добрый!
Первые четыре строчкик понял, всё сходится, но не могу вникнуть в эти две:
(Ты) (Все) Твердили мне этом, когда я был молод,
Срывая слова (умные мысли) с языка
Я так понимаю, что...
|
Раздел: Английского языка
16.04.2020, 16:35
|
Ответов: 6
Просмотров: 17,573
Затрудняюсь перевести несколько строчек
Песня: A Day to Remember - Mindreader
Some call it powers of the mind
Bendin' thoughts, through space and time
Readin' everyone like that old book
You've read a thousand times
Heard 'bout it...
|
Раздел: Английского языка
23.12.2018, 22:50
|
Ответов: 3
Просмотров: 6,473
Получается, что convinceable = поддающийся...
Получается, что convinceable = поддающийся убеждению. Герой имеет в виду, что он поддаётся убеждению также, как и бомж, которого ни за что не убедить отдать краденную одежду.
Теперь понял про hit...
|
Раздел: Английского языка
21.12.2018, 22:45
|
Ответов: 3
Просмотров: 6,473
Не могу перевести строчки
Перевожу песню Yelawolf - Johny Cash
Там есть такие строчки:
"Call me nasty, say I stink,
Well hit the sink and hold your nose
Cause I'm about as convinceable as a bum in stolen clothes to let go...
|
Раздел: Английского языка
05.12.2018, 18:29
|
Ответов: 4
Просмотров: 7,808
|
Раздел: Английского языка
04.12.2018, 18:09
|
Ответов: 4
Просмотров: 7,808
Цензура на Lyrsense
День добрый, хотел узнать как быть с песнями на английском, которые содержат нецензурные выражения. Зачастую встречаю у авторов переводов подобные вещи (далее привожу ругательства не в праздных...
|