Регистрация Пользователи Поиск Сообщения за день Все разделы прочитаны

Вернуться   forum.sense — переводы песен, поиск редких песен и mp3, распознавание песен. > Поиск по форуму
Показано с 1 по 25 из 40.
На поиск затрачено 0.00 сек.
Поиск: Сообщения от: Glows
Раздел: Английского языка 08.04.2010, 01:57
Ответов: 11
Просмотров: 8,912
Автор Glows
Если это ещё кому-то будет интересным, вот...

Если это ещё кому-то будет интересным, вот ссылочка на прекрасный ресурс, где кстати, есть и несколько переводов песни http://www.romeo-juliet-club.ru/index.html Забавно, но именно с желания...
Раздел: Испанских песен 02.04.2010, 03:31
Ответов: 7
Просмотров: 6,351
Автор Glows
Enamorada (Con Malú) Me has visto ser feliz...

Enamorada (Con Malú)

Me has visto ser feliz entre tus brazos
te he visto amar y huir como un ladron que se descuida
Me quema el sin vivir de no tenerte
intento ser valiente y mas fuerte cuando...
Раздел: Испанского языка 23.03.2010, 02:30
Ответов: 19
Просмотров: 11,392
Автор Glows
Там странностей не меньше чем у нас. В провинциях...

Там странностей не меньше чем у нас. В провинциях говорят иначе чем в столице. Имеют хождение оба варианта. Да вы, включите аргенинсое ТВ, разница улавливается на слух даже мной. Кстати, у меня во...
Раздел: Испанских песен 23.03.2010, 02:06
Ответов: 31
Просмотров: 16,383
Автор Glows
От вечного "Целуй меня крепче", к клубному...

От вечного "Целуй меня крепче", к клубному "Мягко целуй меня"... Три-четыре фразы, повторяющиеся в самба-ритме, на полутора языках. Задорная музычка, драйв пляжного безделья и бесконечная мантра -...
Раздел: Испанского языка 22.03.2010, 18:30
Ответов: 19
Просмотров: 11,392
Автор Glows
В Аргентине есть провинция, которую нашим умникам...

В Аргентине есть провинция, которую нашим умникам пришлось слегка переименовать из-за её неблагозвучия в Жужуй, на самом деле, звучание оригинала несколько иное...
Раздел: Испанских песен 22.03.2010, 18:15
Ответов: 14
Просмотров: 10,588
Автор Glows
Это участь всех отличников... Их грызут вечные...

Это участь всех отличников... Их грызут вечные сомнения в правильности. А я, правильность, определяю для себя сам. Естественно, движение без правил чревато последствиями, но с другой стороны, правила...
Раздел: Испанских песен 22.03.2010, 18:08
Ответов: 5
Просмотров: 7,293
Автор Glows
Опять вы за своё! Конечно публикуйте, хотя, не...

Опять вы за своё! Конечно публикуйте, хотя, не делайте этого... не спрашивайте, а поступайте так, как считаете нужным.
Раздел: Испанских песен 22.03.2010, 16:23
Ответов: 0
Просмотров: 5,652
Автор Glows
Песня как повод к переводу хороших стихов

Здесь слушаем: http://www.youtube.com/watch?v=S3XT-d7HAp0&feature=player_embedded Песенка написана на стихи чилийской поэтессы, лауреата Нобелевской премии Габриеллы Мистраль. Относительно...
Раздел: Испанских песен 22.03.2010, 15:37
Ответов: 14
Просмотров: 10,588
Автор Glows
Большое спасибо за полезные ссылки. Думаю, они...

Большое спасибо за полезные ссылки. Думаю, они помогут и мне, как помогают вам. Спасибо. Что касается завершённости или незавершённости... Насколько я понимаю, был вопрос от Кристины и мы с вами на...
Раздел: Испанских песен 22.03.2010, 14:49
Ответов: 5
Просмотров: 7,293
Автор Glows
В моём корявом подстрочнике, есть пара...

В моём корявом подстрочнике, есть пара незначительных противоречий по сравнению с вашим, разные слова, но понимание примерно одно. Образность сюрреализма, она вне меня. Я понимаю слова, но не вижу...
Раздел: Английского языка 18.03.2010, 16:16
Ответов: 11
Просмотров: 8,889
Автор Glows
О женщины! Вам имя - вероломство! Не успел я...

О женщины! Вам имя - вероломство! Не успел я подойти к прекрасной дуэнье, как она растворившись дымком перенесла меня к хитрой "чеширской улыбке" сидевшей на своей ветке. Неужели будут Кролик, Чашка,...
Раздел: Испанских песен 18.03.2010, 15:55
Ответов: 11
Просмотров: 9,385
Автор Glows
Моя попытка, была лишь упражнением с ошибками,...

Моя попытка, была лишь упражнением с ошибками, наоборот, спасибо за терпение и такт!
Раздел: Испанского языка 18.03.2010, 15:45
Ответов: 13
Просмотров: 15,611
Автор Glows
Без предварительно расставленных колышков,...

Без предварительно расставленных колышков, археологический раскоп будет стремиться к бесконечности... Без понимания собеседника, не построишь серьёзной беседы... Без определения значений и понятий,...
Раздел: Испанского языка 18.03.2010, 03:18
Ответов: 13
Просмотров: 15,611
Автор Glows
Уважаемая Cloudlet! Здравствуйте! Мне приятно,...

Уважаемая Cloudlet! Здравствуйте! Мне приятно, что вы снова заглянули в мою темку.Так получилось, что изучая некие социально политические феномены, тенденции современного общественного развития, я...
Раздел: Английского языка 17.03.2010, 15:02
Ответов: 11
Просмотров: 8,889
Автор Glows
Вот так и бросает судьба из под жаркого неба...

Вот так и бросает судьба из под жаркого неба Матери Испании на берега Туманного Альбиона. Этика форумов не предполагает обсуждения действий модераторов - The boss is always right! Но уж больно по...
Раздел: Английского языка 16.03.2010, 21:07
Ответов: 11
Просмотров: 8,889
Автор Glows
Ах, да здесь модераторы вместо разговора...

Ах, да здесь модераторы вместо разговора предпочитают пин-понг!? Право, это некрасиво, Cloudlet, вы ведь прекрасно поняли о чём я говорил, и если вас не устраивает пример с Шекспиром, подобное же...
Раздел: Английского языка 16.03.2010, 14:27
Ответов: 11
Просмотров: 8,889
Автор Glows
Жертвовать точностью в угоду образности или наоборот?

Славная выходит тема. Школярская. Я, давеча, прочёл несколько статей, по поводу сравнения переводов Шекспира Лозинским и Пастернаком. Лозинский "насиловал" русский язык в угоду "точности", а...
Раздел: Испанских песен 15.03.2010, 03:10
Ответов: 11
Просмотров: 9,385
Автор Glows
Поскольку у песни два основных куплета, смею...

Поскольку у песни два основных куплета, смею предложить первый в некоей рифмической переработке:

В свете пламенного взгляда
Я сгораю без остатка.
Словно эхо повторяю
За тобою каждый вздох....
Раздел: Испанского языка 14.03.2010, 16:23
Ответов: 13
Просмотров: 15,611
Автор Glows
Вдогон. Первое четверостишие переводится конечно...

Вдогон. Первое четверостишие переводится конечно иначе, приблизительно "Что получится если спеть чакареру? Ранчо Чакарера, уважаемый! Ах, вот! Ну, так!". Повторяю, это приблизительный перевод. В...
Раздел: Испанского языка 14.03.2010, 03:45
Ответов: 13
Просмотров: 15,611
Автор Glows
Мой "готовый продукт": Домик поставлен,...

Мой "готовый продукт":

Домик поставлен, выметен двор,
Кто же накормит коров и собак...
Песню не выльешь в поилку, сеньор,
Ясно и так, ясно и так...
Косы, да вилы строги на взгляд,
Скрипка...
Раздел: Испанских песен 11.03.2010, 17:22
Ответов: 11
Просмотров: 9,385
Автор Glows
Прочёл перевод господина Давидовича и счастливая...

Прочёл перевод господина Давидовича и счастливая улыбка озарила моё литттттттттттцо! Моя история болезни, куда как более лёгкая по сравнению с клиникой пациента Д! Ведь специально не заходил на Муз...
Раздел: Испанских песен 11.03.2010, 17:02
Ответов: 11
Просмотров: 9,385
Автор Glows
М-да, нет, общий смысел был понятен,...

М-да, нет, общий смысел был понятен, любовь-морковь... Он изменил, она его гонит, но при этом не сжигает до конца мостов, в смысле - загляни в глаза и побрейся глядя в своё отражение... Стандартная...
Раздел: Испанских песен 11.03.2010, 14:26
Ответов: 14
Просмотров: 10,588
Автор Glows
Вот это и называется плодотворной дискуссией. В...

Вот это и называется плодотворной дискуссией. В целом, я согласен с вашими поправками. Я ведь тоже не литератор, а любительский перевод, воспринимаю как увлекательную языковую штудию. Впрочем, в...
Раздел: Испанских песен 11.03.2010, 03:27
Ответов: 14
Просмотров: 10,588
Автор Glows
Вот и сказывается отсутствие...

Вот и сказывается отсутствие препинаков-запятых...

"Sin apenas decir nada
Apenas dices nada
Не говоря почти ничего,
ты почти ничего не говоришь
(такой сознательный каламбур здесь, по-моему)"...
Раздел: Испанских песен 10.03.2010, 20:59
Ответов: 14
Просмотров: 10,588
Автор Glows
Я понимаю, что это грубый подстрочник...

Я понимаю, что предлагаемый "перевод", есть грубый подстрочник и на стихи он ни в коем случае не тянет но это честная попытка представить моё видение предлагаемого текста. Буду благодарен если профи...
Показано с 1 по 25 из 40.

 
Быстрый переход

Часовой пояс GMT +4, время: 01:20.

© Lyrsense designed.


Powered by vBulletin® Version 3.8.2
Copyright ©2000 - 2021, Jelsoft Enterprises Ltd. Перевод: zCarot