Главная
Французские
Итальянские
Испанские
Английские
Немецкие
Имя
Запомнить?
Пароль
Регистрация
Сообщество
Сообщения за день
Поиск
Ссылки сообщества
Пользователи
Поиск по форуму
Отобразить темы
Отображать сообщения
Поиск по метке
Расширенный поиск
К странице...
forum.sense — переводы песен, поиск редких песен и mp3, распознавание песен.
>
Поиск по форуму
Результаты поиска
Показано с 1 по 6 из 6.
На поиск затрачено
0.00
сек.
Поиск:
Сообщения от:
agua
Раздел:
Английского языка
18.09.2015, 00:30
Ответов:
12
Ошибки в оригинальном тексте
Просмотров:
13,255
Автор
agua
Запись, похоже, вообще единственная – с...
Запись, похоже, вообще единственная – с итальянского винила 1982 года. Но на самом виниле текст тот же.
upd По поводу итальянского винила (информация с сайта Marcello Barigazzi):
Т.е....
Раздел:
Английского языка
16.09.2015, 15:26
Ответов:
12
Ошибки в оригинальном тексте
Просмотров:
13,255
Автор
agua
Да, на слух определённо звучит как "I was...
Да, на слух определённо звучит как "I was taught the secret of the sounds", хотя на вкладышах к винилам и CD печаталось "... the secret of the stars" (что в контексте песни более осмысленно). Примеры...
Раздел:
Английского языка
11.09.2015, 20:54
Ответов:
21
Помогите с переводом строчки
Просмотров:
22,177
Автор
agua
Да, именно – (кажущаяся) игра слов на грани фола,...
Да, именно – (кажущаяся) игра слов на грани фола, но фактически всё упирается в структуру предложения (и совпадающие формы глагола). Т.е. до "James while John had had had had had had had had had had...
Раздел:
Это можно сделать лучше!
11.09.2015, 12:57
Ответов:
72
Как реагировать на ошибки в "чужих" переводах?
Просмотров:
69,889
Автор
agua
Dogcat, благодраю за развёрнутый и...
Dogcat, благодраю за развёрнутый и аргументированный ответ.
Да, именно это я и имел в виду: "накуриться" (как и "козёл", "брехня") по стилю очень сильно контрастируют с общим настроением песни –...
Раздел:
Английского языка
08.09.2015, 23:11
Ответов:
21
Помогите с переводом строчки
Просмотров:
22,177
Автор
agua
Хм, может быть всё же так: Is it true = правда...
Хм, может быть всё же так:
Is it true = правда ли,
(that) = что
hurt people = те, кого ранили,
hurt people = ранят других?
upd Другими словами, Is it true that injured people do harm to other...
Раздел:
Это можно сделать лучше!
08.09.2015, 16:10
Ответов:
72
Как реагировать на ошибки в "чужих" переводах?
Просмотров:
69,889
Автор
agua
Ну да, почему бы и нет (в том числе). Лане (одним...
Ну да, почему бы и нет (в том числе). Лане (одним из любимых писателей которой является Набоков и тексты которой полны реминисценций и аллюзий) очень сложно отказать в намеренном использовании игры...
Показано с 1 по 6 из 6.
Быстрый переход
Мой кабинет
Личные сообщения
Подписки
Кто на форуме
Поиск по форуму
Главная страница форума
Общий раздел
Знакомство, общение
Играем на форуме
Концерты
Поздравления
Творчество пользователей
Изучение языков
Lyrsense
Новости сайтов
Народное мнение
Интересное о сайтах
Это можно сделать лучше!
Фотографии исполнителей
Поиск редкостей
Поиск авторов
Обсуждение исполнителей
Французских
Итальянских
Испанских
Английских
Немецких
Саундтреков
Переводы
Заявки на перевод
Французских песен
Итальянских песен
Испанских песен
Английских песен
Португальских песен
Немецких песен
Саундтреков
Особенности перевода
Французского языка
Итальянского языка
Испанского языка
Английского языка
Португальского языка
Немецкого языка
Грамматика и песни
Французские песни
Итальянские песни
Испанские песни
Английские песни
Португальские песни
Немецкие песни
Часовой пояс GMT +4, время:
09:00
.
© Lyrsense designed.
-- English (US)
-- Russian (RU)
Обратная связь
-
forum.lyrsense.com
-
Архив
-
Вверх
Powered by vBulletin® Version 3.8.2
Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd. Перевод:
zCarot