Регистрация Пользователи Поиск Сообщения за день Все разделы прочитаны

Вернуться   forum.sense — переводы песен, поиск редких песен и mp3, распознавание песен. > Поиск по форуму
Показано с 1 по 25 из 429.
На поиск затрачено 0.01 сек.
Поиск: Сообщения от: Irina O.
Раздел: Новости сайтов 22.05.2021, 20:15
Ответов: 355
Просмотров: 263,051
Автор Irina O.
Давно хочу иметь возможность ПОДПИСАТЬСЯ НА ТЕГ....

Давно хочу иметь возможность ПОДПИСАТЬСЯ НА ТЕГ. Конкретно меня интересуют, конечно, эквиритмические переводы. И это реально тот тег, который может интересовать многих (потому что не только...
Раздел: Новости сайтов 21.05.2021, 22:37
Ответов: 355
Просмотров: 263,051
Автор Irina O.
Не разжигайте страсти. В всех известных мне...

Не разжигайте страсти. В всех известных мне разумных местах тщательнейшим образом соблюдают нейтралитет, не давая комментаторам впадать в политические споры и раздоры. Песни, конечно, имеют право на...
Раздел: Новости сайтов 21.05.2021, 22:21
Ответов: 355
Просмотров: 263,051
Автор Irina O.
Вот лично я категорически против. И так не...

Вот лично я категорически против. И так не знаешь, куда от каверов уже спрятаться, а еще их выделять... Много чести. Почему-то вам не пришло в голову отметить тегом ИСХОДНЫЙ вариант песни - до того,...
Раздел: Знакомство, общение 14.05.2021, 19:51
Ответов: 2,596
Просмотров: 1,472,540
Автор Irina O.
Уважаемая Nata Le! Очень понравился ваш...

Уважаемая Nata Le! Очень понравился ваш эквиритмический перевод песни Грегори Лемаршаля « Mon ange ». Я его ещё год назад разместила к 13 мая, дню рождения Лемаршаля, в группе Фейсбука «Французские...
Раздел: Французского языка 23.03.2021, 01:38
Ответов: 39
Просмотров: 23,089
Автор Irina O.
"Красный, да не совсем". Написав это, я...

"Красный, да не совсем".

Написав это, я устыдилась и пошла читать контекст. Потому что переводить без контекста НЕЛЬЗЯ (!!!).

В общем, ознакомление с контекстом подталкивает меня к выводу, что...
Раздел: Французского языка 13.03.2021, 19:30
Ответов: 5
Просмотров: 1,400
Автор Irina O.
Что ж, внесу свои «пять копеек». Из...

Что ж, внесу свои «пять копеек».

Из опубликованных выше мнений я согласна с Татьяной К. (полностью) и с Youra_graph (частично).

Начну с формы.
Пренебрежение размером (примеры привела Татьяна...
Раздел: Французского языка 03.03.2021, 04:02
Ответов: 45
Просмотров: 40,930
Автор Irina O.
Я бы проголосовала за второе понимание. Дело явно...

Я бы проголосовала за второе понимание. Дело явно не в прическе.

И я бы остановилась на предлоге «из»: «из головы ничего не торчит».

И в его голове, из которой ничего не торчит,
Всё на своём...
Раздел: Французского языка 16.02.2021, 21:15
Ответов: 3
Просмотров: 1,927
Автор Irina O.
"Quand on est petit, on voit les choses en grand...

"Quand on est petit, on voit les choses en grand - когда мы маленькие, мы мыслим широко (/видим картину в целом)"

Я немного иначе вижу эту строку: "Когда мы маленькие, нам всё видится большИм".
...
Раздел: Французского языка 10.01.2021, 03:10
Ответов: 3
Просмотров: 3,016
Автор Irina O.
Прекрасное объяснение дала Ольга! ...

Прекрасное объяснение дала Ольга!

Единственное, что я бы добавила для вас, Alexobos: слова qui и que действительно бывают связаны с одушевлённостью - неодушевлённостью, но только тогда, когда они...
Раздел: Французского языка 31.12.2020, 19:09
Ответов: 4
Просмотров: 2,671
Автор Irina O.
И в 4-й строке есть лишнее: «это —». «Так же»...

И в 4-й строке есть лишнее: «это —».
«Так же» (в первом куплете) пишется в два слова. Оба раза.
Раздел: Французского языка 23.11.2020, 20:30
Ответов: 3
Просмотров: 2,216
Автор Irina O.
Но вы обратили, надеюсь, внимание, что не bas, а...

Но вы обратили, надеюсь, внимание, что не bas, а bât.
Раздел: Французского языка 23.11.2020, 01:30
Ответов: 3
Просмотров: 2,216
Автор Irina O.
C’est là que le bât blesse — вот в чем дело, вот...

C’est là que le bât blesse — вот в чем дело, вот в чем проблема...
Раздел: Французского языка 26.08.2020, 16:38
Ответов: 45
Просмотров: 40,930
Автор Irina O.
1. Я слышу "Dieu est diable". И смысл...

1. Я слышу "Dieu est diable". И смысл проясняется: "Бог оборачивается дьяволом, когда взмахом руки насылает грозу". Спасибо Tatyana Polla за наводку. Но я, в отличие от нее, слышу Dieu est уверенно!...
Раздел: Французского языка 25.08.2020, 01:31
Ответов: 45
Просмотров: 40,930
Автор Irina O.
Tu es diable quand c’est l’orage Que sa main...

Tu es diable quand c’est l’orage Que sa main secoue - "que" показывает, что не гроза "трясёт" его руку, а наоборот: он взмахивает рукой, и это вызывает грозу.

"Tu" иногда носит обобщающее значение...
Раздел: Это можно сделать лучше! 01.06.2020, 20:44
Ответов: 17
Просмотров: 49,659
Автор Irina O.
Спасибо, Родион! Спасибо всем высказавшимся...

Спасибо, Родион!

Спасибо всем высказавшимся и поддержавшим меня!
Раздел: Это можно сделать лучше! 31.05.2020, 14:28
Ответов: 17
Просмотров: 49,659
Автор Irina O.
Любопытный вопрос... Откуда ж мне знать? И ведь...

Любопытный вопрос... Откуда ж мне знать? И ведь не только Аванесова я размещала, но и Рубинина (ныне здравствующего, с его разрешения), и Боброва (с разрешения вдовы).
Неплохо так мне прирастилось...
Раздел: Это можно сделать лучше! 30.05.2020, 00:46
Ответов: 17
Просмотров: 49,659
Автор Irina O.
Буду аплодировать такому вашему решению!

Буду аплодировать такому вашему решению!
Раздел: Это можно сделать лучше! 29.05.2020, 22:25
Ответов: 17
Просмотров: 49,659
Автор Irina O.
Татьяна, это, наверное, отдельная непростая тема....

Татьяна, это, наверное, отдельная непростая тема. Не мы решали в свое время, как определять жанрово саундтреки и мюзиклы, и вообще, определять ли их отдельно. Но это тема не сюда, в любом случае.
...
Раздел: Это можно сделать лучше! 29.05.2020, 18:26
Ответов: 17
Просмотров: 49,659
Автор Irina O.
Мне думается, небольшой элемент...

Мне думается, небольшой элемент "соревновательности" не помешает... Для кого-то это, может быть, будет стимулом продолжать свою переводческую активность...
Раздел: Это можно сделать лучше! 29.05.2020, 16:43
Ответов: 17
Просмотров: 49,659
Автор Irina O.
На этот вопрос я могу ответить (возможно,...

На этот вопрос я могу ответить (возможно, частично, только в объеме моего скромного участия), что под "саундтреками" на этом сайте часто скрываются мюзиклы. С текстом, разумеется.
Раздел: Это можно сделать лучше! 29.05.2020, 14:19
Ответов: 17
Просмотров: 49,659
Автор Irina O.
ОПРОС переводчиков: нужна ли кнопка "Чур, перевод не считается"?

В какой-то недавний момент я обнаружила, что количество моих переводов (во французской части сайта) внезапно скакнуло с примерно 460-470 до 558 (это цифра, указанная в разделе "Наши авторы"). Ни...
Раздел: Знакомство, общение 03.04.2020, 18:00
Ответов: 2,596
Просмотров: 1,472,540
Автор Irina O.
Отправилась посмотреть переводы "From...

Отправилась посмотреть переводы "From souvenirs to souvenirs": интересно стало, что предыдущий оратор назвал "сомнительной отсебятиной". И хочу заметить: Олег Лобачев сделал действительно отличный...
Раздел: Французского языка 23.03.2020, 14:19
Ответов: 11
Просмотров: 24,986
Автор Irina O.
s'enliser - увязнуть / увязать

s'enliser - увязнуть / увязать
Раздел: Французского языка 14.03.2020, 12:49
Ответов: 12
Просмотров: 22,515
Автор Irina O.
Скорее «лихь», и это свойственно не только...

Скорее «лихь», и это свойственно не только канадцам. Вслушайтесь, как французы произносят ”oui”, особенно в повышенном тоне, на эмоциональном подъёме! Это самое настоящее «уихь»! И так нередко звучат...
Раздел: Французского языка 09.03.2020, 05:12
Ответов: 11
Просмотров: 24,986
Автор Irina O.
Des cafés-phrases Où l'on s'embrase Des...

Des cafés-phrases
Où l'on s'embrase
Des chambres grises
Où l'on s'enlise

Моё вИдение (в частности, слова on):
Разговоры в кафе
Где мы воспламеняемся
Серые гостиничные номера,
Где мы вязнем...
Показано с 1 по 25 из 429.

 
Быстрый переход

Часовой пояс GMT +4, время: 18:29.

© Lyrsense designed.


Powered by vBulletin® Version 3.8.2
Copyright ©2000 - 2021, Jelsoft Enterprises Ltd. Перевод: zCarot