Регистрация Пользователи Поиск Сообщения за день Все разделы прочитаны

Вернуться   forum.sense — переводы песен, поиск редких песен и mp3, распознавание песен. > Поиск по форуму
Показано с 1 по 12 из 12.
На поиск затрачено 0.00 сек.
Поиск: Сообщения от: Jeffrey_Kutuzov
Раздел: Английского языка 17.01.2019, 23:42
Ответов: 0
Просмотров: 742
Автор Jeffrey_Kutuzov
Question Помощь в переводе

Обновлённый вариант
Electric six "Full Moon Over the Internet"


Twenty hours a day, living for likes
Saying all the things that need to be said,
no one ever
Just a typical day inside my head...
Раздел: Английского языка 05.06.2017, 11:21
Ответов: 5
Просмотров: 937
Автор Jeffrey_Kutuzov
Кстати, эта строчка чем-то напоминает "I...

Кстати, эта строчка чем-то напоминает "I fought the law and the law won"))

В песне осуждается гедонист и тунеядец -- жертва массового производства. При этом лирический герой (тот, кто поёт...
Раздел: Английского языка 05.06.2017, 11:14
Ответов: 5
Просмотров: 937
Автор Jeffrey_Kutuzov
Спасибо большое! Многое исправлю... Но каким...

Спасибо большое! Многое исправлю... Но каким образом "My own..." превратилось в гедонизм?))) Лол.

По-моему, "власть имущие" пытаются насадить идеологию. А главный герой -- не баран и тд. Причём...
Раздел: Английского языка 01.06.2017, 20:18
Ответов: 5
Просмотров: 937
Автор Jeffrey_Kutuzov
сам перевод (на модерации): ...

сам перевод (на модерации):

https://en.lyrsense.com/review/89008
Раздел: Английского языка 01.06.2017, 08:04
Ответов: 5
Просмотров: 937
Автор Jeffrey_Kutuzov
Перевод слова "Invaded" (the cribs, Victim Of Mass Production)

Затрудняюсь в переводе следующей строки:

"But the powers-that-be invaded me
Looking for some weapons of mass destruction"

Перевёл как:

"Но власть имущие захватили меня,
Ища оружие...
Раздел: Знакомство, общение 31.05.2017, 00:23
Ответов: 449
Просмотров: 105,955
Автор Jeffrey_Kutuzov
Благодарю Елену Кривову за внимание к переводу...

Благодарю Елену Кривову за внимание к переводу the Cribs, Hari Kari.
Раздел: Знакомство, общение 26.12.2016, 03:04
Ответов: 449
Просмотров: 105,955
Автор Jeffrey_Kutuzov
Спасибо mozi tremere за Алкалин Трио! вроде всё...

Спасибо mozi tremere за Алкалин Трио! вроде всё поправил... И всё-таки "Тупой ребёнок" звучит более адекватно злобной интонации)) но так и быть, глупый так глупый....
Раздел: Знакомство, общение 21.11.2016, 00:59
Ответов: 449
Просмотров: 105,955
Автор Jeffrey_Kutuzov
Анастасии К. спасибо за замечания! принял к...

Анастасии К. спасибо за замечания! принял к сведению, исправил.
Раздел: Английского языка 10.09.2016, 16:45
Ответов: 11
Просмотров: 1,491
Автор Jeffrey_Kutuzov
отлично-отлично. Мои затруднения объяснились моей...

отлично-отлично. Мои затруднения объяснились моей зашоренностью. Я не связывал падение святынь с бомбёжкой детей, думал, это просто забавная песенка про загорающих идиотов. Но тут, оказывается,...
Раздел: Английского языка 09.09.2016, 23:01
Ответов: 11
Просмотров: 1,491
Автор Jeffrey_Kutuzov
мм, точно-точно. я думал, они мутировали после...

мм, точно-точно. я думал, они мутировали после атомной бомбы))

на заметку.
Раздел: Английского языка 09.09.2016, 18:45
Ответов: 11
Просмотров: 1,491
Автор Jeffrey_Kutuzov
Давно пытался перевести песню Морриси...

"The Lazy Sunbathers" ("Ленивые загорающие"), но споткнулся на "the sun burns through
to the planet's core".

вот мой вариант:

Мировая война
Была объявлена
Много дней назад,
Но они об этом...
Раздел: Английских песен 07.09.2016, 18:29
Ответов: 0
Просмотров: 1,050
Автор Jeffrey_Kutuzov
(Переведено) Adam Green - Time Chair

1 из моих перевод всё ещё висит на модерации, и это песня Адама Грина, известного своим наркоманским сюрреализмом. Одно время его очень сильно пиарили, особенно в Германии, но вообще он, кажется,...
Показано с 1 по 12 из 12.

 
Быстрый переход

Часовой пояс GMT +4, время: 14:53.

© Lyrsense designed.


Powered by vBulletin® Version 3.8.2
Copyright ©2000 - 2020, Jelsoft Enterprises Ltd. Перевод: zCarot