Регистрация Пользователи Поиск Сообщения за день Все разделы прочитаны

Вернуться   forum.sense — переводы песен, поиск редких песен и mp3, распознавание песен. > Поиск по форуму
Показано с 1 по 25 из 30.
На поиск затрачено 0.00 сек.
Поиск: Сообщения от: Vladimir Antushev
Раздел: Знакомство, общение 13.10.2014, 12:22
Ответов: 2,738
Просмотров: 2,630,801
Автор Vladimir Antushev
Les feux d'artifice — Calogero

Замечательный альбом и тексты такие, что переводить — одно удовольствие!
Раздел: Знакомство, общение 29.09.2014, 15:28
Ответов: 605
Просмотров: 526,600
Автор Vladimir Antushev
Откуда берутся бессмысленные переводы?

Данный пост был посвящен небольшому недоразумению. Сейчас справедливость восстановлена.
Раздел: Французских песен 27.09.2014, 18:55
Ответов: 1
Просмотров: 5,920
Автор Vladimir Antushev
Забавная песенка. Отправил на модерацию.

Забавная песенка. Отправил на модерацию.
Раздел: Французского языка 24.09.2014, 09:13
Ответов: 17
Просмотров: 19,155
Автор Vladimir Antushev
Да, Елена, вполне конкретное, как, впрочем и в...

Да, Елена, вполне конкретное, как, впрочем и в другом случае:
Faire l'amour a la papa: To have intercourse 'in the missionary position
(academic.ru)
Раздел: Французского языка 23.09.2014, 16:32
Ответов: 17
Просмотров: 19,155
Автор Vladimir Antushev
Добрый день, Ирина! Жаль, что дискуссия...

Добрый день, Ирина! Жаль, что дискуссия завершилась.
Данный текст настолько интересен, что его можно было бы править и обсуждать до бесконечности.
Мое предложение касается ключевой фразы. Заметили,...
Раздел: Это можно сделать лучше! 26.08.2014, 13:26
Ответов: 101
Просмотров: 206,003
Автор Vladimir Antushev
Как я мечтаю, Василина, о том дне, когда Вы...

Как я мечтаю, Василина, о том дне, когда Вы назовете мой перевод хорошим!
Раздел: Это можно сделать лучше! 26.08.2014, 07:23
Ответов: 101
Просмотров: 206,003
Автор Vladimir Antushev
Родион, на многих сайтах есть звание «ЭКСПЕРТ»,...

Родион, на многих сайтах есть звание «ЭКСПЕРТ», чьи переводы, тексты, фотографии размещаются без модерации. Почему бы нам не воспользоваться этим опытом? Критерий? Скажем, десять переводов подряд без...
Раздел: Знакомство, общение 07.08.2014, 22:36
Ответов: 605
Просмотров: 526,600
Автор Vladimir Antushev
Свой перевод, NikeSXT, можно править до...

Свой перевод, NikeSXT, можно править до бесконечности. В этом заключается преимущество «обратной связи» через модератора. А что касается набора слов... иногда печальная картина получается, когда...
Раздел: Знакомство, общение 07.08.2014, 18:14
Ответов: 2,738
Просмотров: 2,630,801
Автор Vladimir Antushev
Хочу поблагодарить Sofa за перевод Eminem —...

Хочу поблагодарить Sofa за перевод Eminem — Berzerk.
http://en.lyrsense.com/eminem/berzerk
Я не отношу себя к любителям рэпа, но как приятно чувствовать, что переводчик «в теме», разбирается в...
Раздел: Знакомство, общение 05.08.2014, 17:22
Ответов: 605
Просмотров: 526,600
Автор Vladimir Antushev
Скорей всего, NikeSXT, модераторы прежде берут...

Скорей всего, NikeSXT, модераторы прежде берут свежий материал.
У меня "Странный Эл" и суток не лежит.
Кстати:
Tous les artistes dans le monde chantent pour toi ce soir
Все артисты на свете...
Раздел: Знакомство, общение 06.05.2014, 20:10
Ответов: 2,738
Просмотров: 2,630,801
Автор Vladimir Antushev
Спасибо, Елена! Это тем более приятно, что...

Спасибо, Елена!
Это тем более приятно, что герой-хулиган Рено Сешан — мой любимый французский шансонье. Он очень разный. Его «Laisse béton», с серией потасовок и слэнгом-верленом из...
Раздел: Французского языка 03.04.2014, 07:09
Ответов: 30
Просмотров: 55,437
Автор Vladimir Antushev
Спасибо, Ladyperfection.fr, я изменил в переводе...

Спасибо, Ladyperfection.fr, я изменил в переводе неудачное "живу, никого не копируя" на "мне никто не мешает жить"
Раздел: Знакомство, общение 05.12.2013, 19:04
Ответов: 2,738
Просмотров: 2,630,801
Автор Vladimir Antushev
Хочется поблагодарить Cadence за переводы...

Хочется поблагодарить Cadence за переводы рок-классики 60-70 годов
Раздел: Французских песен 12.10.2013, 11:59
Ответов: 6
Просмотров: 7,457
Автор Vladimir Antushev
Здравствуйте, Таня и Лена! На днях убедился,...

Здравствуйте, Таня и Лена!
На днях убедился, что немножко португальского и чуть-чуть французского позволяют легко общаться с каталонцами. Прежде я думал, что это какой-то совершенно другой язык,...
Раздел: Французского языка 19.09.2013, 13:06
Ответов: 9
Просмотров: 8,867
Автор Vladimir Antushev
Здравствуй, Таня! Вот, что у меня получилось: ...

Здравствуй, Таня!
Вот, что у меня получилось:
Словно осенний лист,
Готовый отправиться в полет,
Грустно и одиноко ожидаю
Свой воображаемый роман.
Словно пламя,
Которое не может согреть
Звезду...
Раздел: Французского языка 25.08.2013, 10:51
Ответов: 30
Просмотров: 55,437
Автор Vladimir Antushev
Это традиционная реплика из мира спорта: "У...

Это традиционная реплика из мира спорта: "У нас будет лучший результат (temps, chrono, titre etc.)".
Чем же это не повод для счастья?
Раздел: Французского языка 22.08.2013, 11:02
Ответов: 30
Просмотров: 55,437
Автор Vladimir Antushev
Светлана, не торопитесь отождествлять личность...

Светлана, не торопитесь отождествлять личность певицы с тем образом, о котором она поет. Таким образом можно усадить бедную ZAZ в инвалидную коляску::(
http://fr.lyrsense.com/zaz/si_je_perde
Раздел: Французского языка 13.08.2013, 13:35
Ответов: 30
Просмотров: 55,437
Автор Vladimir Antushev
C'est mon plaisir, Светлана (sonetts)! ...

C'est mon plaisir, Светлана (sonetts)!
Действительно, эта незамысловатая фраза позволяет понять, как много зависит от переводчика, как без "украшательства" и "отсебятины" можно придавать различные...
Раздел: Французского языка 12.08.2013, 08:08
Ответов: 30
Просмотров: 55,437
Автор Vladimir Antushev
Теперь, давайте узнаем мнение носителей языка на...

Теперь, давайте узнаем мнение носителей языка на forum.wordreference.com:
Тема: Je vis sans vis-à-vis
S' il vous plait, est-ce que vous pourriez m' expliquer qu'est-ce que cela signifie dans le...
Раздел: Французского языка 09.08.2013, 18:30
Ответов: 30
Просмотров: 55,437
Автор Vladimir Antushev
Спасибо, Островитянка, спасибо sonetts за...

Спасибо, Островитянка, спасибо sonetts за внимание к, казалось бы, малозначащей фразе. Главное, что мы не идем на поводу у приземленной, упрощенной трактовки, не заменяем английское или французское...
Раздел: Французского языка 08.08.2013, 16:35
Ответов: 30
Просмотров: 55,437
Автор Vladimir Antushev
Почти неделю не имел доступа к интернету, поэтому...

Почти неделю не имел доступа к интернету, поэтому присоединяюсь к дискуссии с опозданием.
Во-первых, Василина, прошу прощения, за то, что Вы меня неправильно поняли. Вы - прекрасный переводчик и мой...
Раздел: Знакомство, общение 08.08.2013, 12:58
Ответов: 605
Просмотров: 526,600
Автор Vladimir Antushev
VladimiR, Unengel, не стоит обращать внимание на...

VladimiR, Unengel, не стоит обращать внимание на необдуманную реплику некоего "Незарегистрированного".
Постоянные переводчики сайта прекрасно знают, что Вы "никому ничего не должны", поэтому...
Раздел: Французского языка 31.07.2013, 22:14
Ответов: 30
Просмотров: 55,437
Автор Vladimir Antushev
Тогда как быть в том случае, если иностранный...

Тогда как быть в том случае, если иностранный автор в песне про зажигательный танец утверждает, что "твой живот правит миром"? Оставить, как есть, и не "украшать перевод", или найти часть тела,...
Раздел: Французского языка 31.07.2013, 17:27
Ответов: 30
Просмотров: 55,437
Автор Vladimir Antushev
Сделать хороший перевод можно только отходя от...

Сделать хороший перевод можно только отходя от буквы, от дословности, только средствами и по законам нашего языка.
Еще А.С.Пушкин сказал: "То, что выразил на своем языке иностранный автор, надо...
Раздел: Творчество пользователей 31.07.2013, 15:36
Ответов: 22
Просмотров: 35,777
Автор Vladimir Antushev
"Recto Verso" ZAZ перевёлся на одном дыхании....

"Recto Verso" ZAZ перевёлся на одном дыхании. Однако откровения подвипывшей девицы в "J'ai tant escamoté" стали угрожать тупиком. Сначала мы пытались вывести её на чистую воду с Lemi, кроили и...
Показано с 1 по 25 из 30.

 
Быстрый переход

Часовой пояс GMT +4, время: 18:33.

© Lyrsense designed.


Powered by vBulletin® Version 3.8.2
Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd. Перевод: zCarot