Регистрация Пользователи Поиск Сообщения за день Все разделы прочитаны

Вернуться   forum.sense — переводы песен, поиск редких песен и mp3, распознавание песен. > Поиск по форуму
Показано с 1 по 25 из 106.
На поиск затрачено 0.00 сек.
Поиск: Сообщения от: Tatyana Polla
Раздел: Знакомство, общение 14.09.2021, 19:36
Ответов: 2,629
Просмотров: 1,824,011
Автор Tatyana Polla
Из обратной связи: Я просто хотел...

Из обратной связи:

Я просто хотел поблогодарить переводчика,.спасибо тебе,будь здоров(а).Благодаря ему(ей)я теперь точно знаю о чём же идёт речь в моей любимой песне.
...
Раздел: Знакомство, общение 27.08.2021, 18:36
Ответов: 2,629
Просмотров: 1,824,011
Автор Tatyana Polla
Сообщение из обратной связи: от ЛЮДМИЛА:...

Сообщение из обратной связи:
от ЛЮДМИЛА: понравился перевод Марго Сирин- задел за живое...

https://fr.lyrsense.com/garou/cash_city
Раздел: Французского языка 13.08.2021, 18:26
Ответов: 49
Просмотров: 61,671
Автор Tatyana Polla
Если хотите, выносите перевод на модерацию, там...

Если хотите, выносите перевод на модерацию, там продолжим обсуждение. Пожалуйста, прочтите его еще раз и оцените с точки зрения хорошего русского языка и логики. Обратите внимание, что «pékin» - это...
Раздел: Французского языка 09.08.2021, 21:01
Ответов: 49
Просмотров: 61,671
Автор Tatyana Polla
Робеспьер был значимой фигурой в правящей партии,...

Робеспьер был значимой фигурой в правящей партии, и так или иначе на нем лежит ответственность в жестоком подавлении контрреволюционного Вандейского мятежа (даже если лично он не отдавал приказа)....
Раздел: Французского языка 30.12.2020, 20:44
Ответов: 4
Просмотров: 5,772
Автор Tatyana Polla
Здравствуйте! По-моему, в припеве добавлено...

Здравствуйте! По-моему, в припеве добавлено лишнего. «La loi du plus faible – c'est que le plus fort l'aide», закон слабейшего: более сильный ему помогает. А выделенные строки я поняла так: он (этот...
Раздел: Французского языка 01.12.2020, 19:25
Ответов: 8
Просмотров: 6,615
Автор Tatyana Polla
В песне говорится о пьянице, которого уволили с...

В песне говорится о пьянице, которого уволили с работы, да и начальник у него был сволочь, и жена ушла, и денег нет... В общем, жизнь скатилась на дно.
Я слушала песню в замедленном...
Раздел: Знакомство, общение 30.11.2020, 18:34
Ответов: 547
Просмотров: 341,236
Автор Tatyana Polla
Пожалуйста! Читать хорошие тексты переводов -...

Пожалуйста! Читать хорошие тексты переводов - всегда удовольствие (а у Натюр Эль он был еще и сложный, я бы не решилась за такое взяться)
Раздел: Французского языка 18.11.2020, 11:58
Ответов: 8
Просмотров: 6,639
Автор Tatyana Polla
Здравствуйте! Я эти песни проверяю по сайту...

Здравствуйте!
Я эти песни проверяю по сайту genius, там много рэповских песен с жаргонными выражениями, удобный поиск по словам и неравнодушные слушатели часто дают пояснения.
Four на жаргоне —...
Раздел: Знакомство, общение 07.11.2020, 09:11
Ответов: 547
Просмотров: 341,236
Автор Tatyana Polla
Спасибо вам, Натюр Эль, за интересные переводы и...

Спасибо вам, Натюр Эль, за интересные переводы и дельные рецензии
Раздел: Французского языка 26.08.2020, 18:27
Ответов: 49
Просмотров: 61,671
Автор Tatyana Polla
Получить рецензию было бы замечательно. Если...

Получить рецензию было бы замечательно. Если найдете возможность - спасибо!
Раздел: Французского языка 25.08.2020, 18:58
Ответов: 49
Просмотров: 61,671
Автор Tatyana Polla
Спасибо, Ирина! У меня получилось то же самое, но...

Спасибо, Ирина! У меня получилось то же самое, но понятнее фраза не стала. О чьей руке идет речь, кто взмахивает? Тот, о котором говорится в первых строчках? Вроде не похоже...
В одном варианте...
Раздел: Знакомство, общение 26.07.2020, 09:24
Ответов: 547
Просмотров: 341,236
Автор Tatyana Polla
Пожалуйста, всегда рада работать с вашими...

Пожалуйста, всегда рада работать с вашими переводами!
Раздел: Знакомство, общение 21.07.2020, 16:42
Ответов: 2,629
Просмотров: 1,824,011
Автор Tatyana Polla
Из обратной связи: Перевод отличный! Большое...

Из обратной связи:

Перевод отличный! Большое спасибо автору! Мне некоторые моменты были непонятны, а благодаря переводу еще больше прониклась гениальностью этого текста. Единственное, последнюю...
Раздел: Знакомство, общение 10.09.2019, 20:04
Ответов: 2,629
Просмотров: 1,824,011
Автор Tatyana Polla
Спасибо, Ирина! От вас особенно приятно было...

Спасибо, Ирина! От вас особенно приятно было получить похвалу.
Раздел: Французских 26.12.2018, 18:41
Ответов: 11
Просмотров: 34,049
Автор Tatyana Polla
В самом деле, Дамьенс (в интервью его так...

В самом деле, Дамьенс (в интервью его так называют). Загадка...
Раздел: Французских песен 13.09.2018, 12:23
Ответов: 35
Просмотров: 66,384
Автор Tatyana Polla
По поводу "genou" в первом куплете на форуме...

По поводу "genou" в первом куплете на форуме Wordrefences предложили такой ответ:

Il s'agit d'un jeu de mots autour du mot terre et du verbe taire.
"il n'y a plus grand-chose à taire" signifie...
Раздел: Французских песен 12.09.2018, 23:43
Ответов: 35
Просмотров: 66,384
Автор Tatyana Polla
В буклетике, который прилагается к диску, текст в...

В буклетике, который прилагается к диску, текст в точности такой (я нашла сканы). Предлагаю ориентироваться на него.
Раздел: Это можно сделать лучше! 27.07.2018, 20:16
Ответов: 490
Просмотров: 345,909
Автор Tatyana Polla
Перевод песни Il pleut sur la route был принят...

Перевод песни Il pleut sur la route был принят ранее, но не был привязан к вашему аккаунту (возможно, когда вы его отправляли, вы не были зарегистрированы на сайте).
Сейчас перевод добавлен вам,...
Раздел: Интересное о сайтах 19.05.2018, 18:02
Ответов: 1
Просмотров: 10,741
Автор Tatyana Polla
Правильно понимаете, скачивание песен не...

Правильно понимаете, скачивание песен не предусмотрено.
Раздел: Французских песен 07.04.2018, 20:41
Ответов: 49
Просмотров: 44,534
Автор Tatyana Polla
Вот что меня царапает в переводе песни (помещаю...

Вот что меня царапает в переводе песни
(помещаю здесь, т.к. комментарии к переводу может прочесть только один из авторов, а в данном случае их двое)

1) « maître de contre-cœur »
По-прежнему не...
Раздел: Французских песен 06.04.2018, 19:47
Ответов: 49
Просмотров: 44,534
Автор Tatyana Polla
Еще один вариант объяснения от франкофона: «On...

Еще один вариант объяснения от франкофона:
«On peut y voir une galanterie, un homme ayant des connaissances approfondies dans le contact étroit avec les femmes, cœur contre cœur, l'amant...
Раздел: Французских песен 04.04.2018, 23:37
Ответов: 49
Просмотров: 44,534
Автор Tatyana Polla
Если у двух авторов перевода не остыл интерес к...

Если у двух авторов перевода не остыл интерес к песне, хотела бы еще раз поднять тему.

Для меня самым туманным местом в тексте было сочетание «Un maître de contre-cœur» и совершенно непонятен его...
Раздел: Французских песен 17.02.2018, 18:40
Ответов: 19
Просмотров: 21,126
Автор Tatyana Polla
[QUOTE=Raquelefil;64178]Как тогда по-французски...

[QUOTE=Raquelefil;64178]Как тогда по-французски будет "боясь"? И нужно использовать глагол "craindre" или можно через "peur"?
/QUOTE]

Множество примеров подсказывают, что можно использовать...
Раздел: Французских песен 16.02.2018, 19:34
Ответов: 19
Просмотров: 21,126
Автор Tatyana Polla
Здравствуйте! Очень интересно вас читать. Хочу...

Здравствуйте! Очень интересно вас читать. Хочу внести свою лепту.
Обратите внимание на строчку "Mais j´ai si froid que je vais, j´en ai peur, sourire à mon suiveur!" и ее перевод "Мне холодно, и я...
Раздел: Французских песен 11.02.2018, 17:53
Ответов: 16
Просмотров: 53,148
Автор Tatyana Polla
Вот хорошее объяснение (эта ссылка работает)

Вот хорошее объяснение (эта ссылка работает)
Показано с 1 по 25 из 106.

 
Быстрый переход

Часовой пояс GMT +4, время: 14:36.

© Lyrsense designed.


Powered by vBulletin® Version 3.8.2
Copyright ©2000 - 2021, Jelsoft Enterprises Ltd. Перевод: zCarot