Цитата:
Оч. милое попалось: "финит аля комедия". Красота! Итальянщина с французским шармом, "а-ля". Из серии "Адьёс, лепидо!" |
Интересующимся русским, последними тенденциями и прихотями законотворчества может быть интересно. Свежая лекция известного лингвиста Максима Кронгауза "Языковые страхи и закон о государственном языке"
https://www.youtube.com/live/HG9hqrdNbLs?feature=share |
Цитата:
Про "вижу". В итальянском есть слово "vedrò". Практически "ведро". Дословно "увижу", но употребляется в том числе как "посмотрю", типа "vedrò cosa posso fare" — "я посмотрю, что можно сделать". Вконтакте попадалась шутка от кого-то двуязычного: — Come si dice in russo "secchio"? (Как будет по-русски "ведро"?) — Ведро. ("vedrò". Посмотрю, мол) — Quando vedrai me lo farai sapere? (Когда посмотришь, скажешь мне?) Прекрасно, по-моему. |
Часовой пояс GMT +4, время: 19:21. |
Powered by vBulletin® Version 3.8.2
Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd. Перевод: zCarot