forum.sense — переводы песен, поиск редких песен и mp3, распознавание песен.

forum.sense — переводы песен, поиск редких песен и mp3, распознавание песен. (http://forum.lyrsense.com/index.php)
-   Знакомство, общение (http://forum.lyrsense.com/forumdisplay.php?f=17)
-   -   Благодарности модераторам (http://forum.lyrsense.com/showthread.php?t=2558)

Анастасия 30.07.2013 14:24

Цитата:

Сообщение от Островитянка (Сообщение 45422)
:mosking: Повод вспомнить, что мы с комментарием не доработали.

Ой! сама же предложила уточнить и забыла сделать. :mosking:
Спасибо, что дополнила комментарий.

Анастасия 04.08.2013 01:13

Огромное спасибо Estrelline и Островитянке за то, что помогли до конца понять смысл песни.
Alejandro Fernandez – Todo terminó

Elis 31.08.2013 00:33

Большое спасибо неизвестному модератору испанского раздела за помощь с переводом песни Томми Торреса Me cuesta tanto olvidarte

Половец 31.08.2013 23:27

Я понимаю что админам нужна прибыль,но уберите пожалуйста голосовую рекламу которую нельзя закрыть.Выберите карту,выберите карту,надоедает и не дает слушать песни...
Вообще отбивает желание на сайт заходить...

Mystique 18.09.2013 13:27

Очень хочу поблагодарить Сергея Тельнова и VladiDoz (фр. раздел) за модерацию моих текстов, а также за оказанные внимание, понимание, дружелюбность и терпение!

VladiDoz 19.09.2013 11:30

Цитата:

Сообщение от Mystique (Сообщение 46222)
Очень хочу поблагодарить Сергея Тельнова и VladiDoz (фр. раздел) за модерацию моих текстов, а также за оказанные внимание, понимание, дружелюбность и терпение!

Пожалуйста :)

Анастасия Пеконина 12.10.2013 20:45

Огромнейшее спасибо модератору Ольга1983. Она помогла мне разобраться с неизвестным мне переводом. Огромное ей спасибо!!

Ил. 17.10.2013 16:07

Очень благодарен модераторам английского раздела за столь оперативную работу!
Сегодня вообще со сверхъестественной какой-то скоростью переводы добавляются! :shok:

Отдельное спасибо за коррекцию неточностей в затруднительных местах некоторых моих ранних переводов :good:

Belle.Vacance 24.10.2013 13:34

Выражаю искреннюю благодарность Сергею Тельнову за помощь в переводе!
Сергей, спасибо!
И хорошего дня!

Esmeralda 24.10.2013 13:36

Спасибо Островитянке за помощь и редактирование переводов! Всегда объяснит все и расскажет, если что не понятно.

Ил. 03.11.2013 20:52

Рад снова видеть многократное перевыполнение нормы по новым переводам в английском разделе сайта. Так держать! :music:

Irina O. 04.11.2013 13:57

Мне очень нравится сотрудничество с модераторами французского раздела, людьми тактичными и любящими "докопаться до истины" (я такое люблю). В первую очередь спасибо Lemi и atch-ramirez'у, опыт общения с ними давний и конструктивный!

Но позволю себе и замечание (именно в этот раздел, потому что тема "критикуем, но конструктивно" в адрес ли модераторов направлена?).

Обнаруживаю свой перевод в числе "новых" на сайте:
http://fr.lyrsense.com/shym/comme_ils_disent_s
И этот перевод не снабжен никакими комментариями. Но здесь важно понимать то, что "Comme ils disent" - это не свеженькая поделка на французской эстраде, это классика жанра! И дать об этом представление тем, кто, кроме Shy'm, мало кого знает, - наша с вами, дорогие модераторы, святая миссия. Поэтому я считаю, что в этом случае (и подобных этому, когда перепеваются шедевры из репертуара Пиаф, Гензбура, Азнавура etc) обязательно надо давать об этом, как минимум, перекрестную ссылку! Если не комментарий на тему о том, что песня, дескать, великая, давно известная, а вот перед вами очередной римейк.

Кроме того, применительно к данной песне: перевод был дан (при первой публикации) в сопровождении комментария, объясняющего то в тексте, что действительно нуждается в объяснении: речь идет об игре слов, без комментария текст остается достаточно непонятным. Хотелось бы, чтобы с места на место переносился не только текст перевода, но и комментарии к нему. В данном случае основную часть комментария я перенесла, воспользовавшись своими скромными возможностями по редактированию.

Тем не менее, еще раз спасибо. Замечание, как говорится, не умаляет высокой оценки работы модераторов в целом.

Lemi 04.11.2013 20:05

Добрый день, Ирина! Претензия ко мне :) Дело в том, что сегодня утром времени было буквально минут 15, а я решила хоть что-то за это время сделать, видимо, комментарий не увидела в спешке, хотя у меня такое ощущение, что вот тут http://fr.lyrsense.com/lara_fabian/comme_ils_disent (откуда я копировала) утром не было комментария, а сейчас появился, может, ошибаюсь. В любом случае, добавить его в новый вариант не проблема.

Irina O. 04.11.2013 20:29

Спасибо, Lemi! Все исправлено.
Что касается комментария, мы его (с Вами же, если не ошибаюсь) давным-давно в муках рожали. Так он с тех давних пор и висит.

Simplemente_Maria 05.11.2013 16:50

Огромнейшее спасибо модератору Ольга1983 за помощь!

Tatyana Polla 09.11.2013 19:18

Большое спасибо atch-ramirez (модератор французского раздела) за помощь и фантастическое терпение !

Pretty_Bullet 13.11.2013 03:03

Спасибо bonmarie за помощь, внимание и чуткость
http://4.bp.blogspot.com/-3i4-cPHYWH...llpaper-10.jpg

Колобов Игорь 14.11.2013 23:16

Огромное спасибо за то что поддерживаете этот сайт, представляю вашу напряжённую и ответственную работу!:moil: Так работать могут только по-настоящему увлеченные люди. Я совсем недавно на сайте и еще не во всём разобрался, но надеюсь и на людей посмотреть, и себя показать:blush: Ещё раз Thanks a lot!:good:

Eliza! 22.11.2013 19:16

Mes remerciements à Lemi, за быструю публикацию моего перевода.:music:

Eliza! 25.11.2013 05:56

Спасибо Ольга1983 за ценный совет и быструю публикацию!

Ольга1983 26.11.2013 02:58

Спасибо тем, кто меня благодарил, это очень приятно))

Tores 04.12.2013 00:37

Спасибо
 
Благодарю модераторов раздела английского языка, что они проверили и отредактировали сделанные мною переводы. Отдельная благодарность за то, что Вы подтвердили моё мнение об электронный переводчиках, а так же укрепили желание пользоваться исключительно электронным словарём Мультитран. Всего Вам хорошего и пусть Ваша работа приносит Вам те же плоды, что и мне.

Sandrine 11.12.2013 18:44

Огромное-преогромное спасибо! Спасибище модератору французского раздела Lemi. Спасибо за Вашу огромную помощь в переводе La belle vie. :thank_you2:
Даже не знаю, кто из нас больше автор перевода)) :pardon:

Lemi 12.12.2013 21:52

Пожалуйста :)

Eliza! 20.12.2013 21:26

Хочу поблагодарить Островитянку за отзывчивость, терпение и неоценимую помощь в работе над переводом. Спасибо Вам, Василина!

Колобов Игорь 22.12.2013 16:59

Ещё раз хочу выразить благодарность модераторам сайта за их бескорыстный труд! :give_rose:Но у меня возникли вот какие мысли. Тема благодарностей модераторам - она ведь в числе других рядовых на форуме! Почему бы не сделать отдельную вкладку, галерею типа "Наши почётные сотрудники" (хорошее название подобрать), поместить там список модераторов с их реальными фото, кратким резюме и о том, какой они вклад внесли в развитие сайта и количество их переводов. Я думаю, так будет вполне достойно! Кто-нибудь поддерживает такую идею? ;)

Островитянка 22.12.2013 17:39

Цитата:

Сообщение от Marquisa Eliza (Сообщение 47494)
Хочу поблагодарить Островитянку за отзывчивость, терпение и неоценимую помощь в работе над переводом. Спасибо Вам, Василина!

С удовольствием, Елизавета. Пожалуйста.

Pretty_Bullet 23.12.2013 05:29

Игорь, а на сайте есть раздел Наши любимые авторы ;), если внимательно присмотреться, то там как раз и находятся среди прочих странички с нашими любимыми модераторами, их переводы, а также та информация о себе, которую они сочли нужным открыть

Колобов Игорь 23.12.2013 22:34

Конечно же, я просматривал этот раздел, но это не совсем то, это авторы переводов, которые имеют личные странички на сайте. Модераторы, понятное дело, тоже попадаются:), но опять же в общем ряду, и не все, конечно. Я говорю о нечто подобном, но посвященном именно модераторам и их работе:acute:, согласитесь, это разные вещи! ;)

Elis 27.12.2013 13:12

Новый год - время подведения итогов. Для меня уходящий год на этом сайте запомнился моей работой над переводом песен Томми Торреса. Спасибо всем модераторам испанского раздела, и особенно Лада, Островитянка и Annette, за огромную помощь в переводе его песен. Всем желаю мира и добра!

Eliza! 27.12.2013 21:29

Огромное спасибо модераторам немецкого раздела за оперативную публикацию переводов песен из нового альбома М.Матьё.:thank_you2:

татьяна колесник 27.01.2014 18:41

Спасибо Вам, дорогие! Вы просто волшебники!

Ирина27 01.02.2014 23:14

bonmarie

Спасибо Вам большое за помощь в работе над переводами

http://s004.radikal.ru/i208/1008/a4/b437eaedcc90.jpg

bonmarie 04.02.2014 20:34

not at all

Daniil Artemov 12.02.2014 00:54

Выражаю свою благодарность Комаровой Ольге с итальянского раздела,за терпеливую
и весьма творческую работу, проделанную над моим переводом песни «Solo noi».
Oльга, успехов Вам!!!

Комарова Ольга 12.02.2014 17:57

Спасибо, Даниил, и Вам успехов!

Fandorin 14.02.2014 16:11

Продолжаю тему благодарностей
 
Выражаю благодарность за помощь "Ольге1983":good:

Tauriel 20.02.2014 12:39

Большое спасибо модератору Cloudlet за помощь в редактировании переводов :give_rose::kiss2:

Sandrine 20.02.2014 21:42

Просто спасибо)
 
Хочу выразить свою искреннюю благодарность модератору французского раздела Anna Darondova!! :girl_smile:

Anna, как Вы, может быть, уже знаете, я учу французский самостоятельно. Как мне помогают Ваши точные советы! Спасибо Вам за Ваш кропотливый труд, огромное терпение и доброжелательность!

Спасибо Вам!:thank_you2:

Daniil Artemov 23.02.2014 17:58

Комарова Ольга,ещё раз Вам спасибо за очень полезную помощь
в переводе песни Тото Кутуньо "Africa". Всего Вам наилучшего!!!

С уважением Daniil


Часовой пояс GMT +4, время: 00:38.

Powered by vBulletin® Version 3.8.2
Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd. Перевод: zCarot