forum.sense — переводы песен, поиск редких песен и mp3, распознавание песен.

forum.sense — переводы песен, поиск редких песен и mp3, распознавание песен. (http://forum.lyrsense.com/index.php)
-   Испанского языка (http://forum.lyrsense.com/forumdisplay.php?f=14)
-   -   Болталка испанского раздела (склад "офф-топа" :)) (http://forum.lyrsense.com/showthread.php?t=998)

Наталина 05.10.2010 22:30

Цитата:

Сообщение от Cloudlet (Сообщение 11270)
Однако, как оказывается не хватало "болталки" в испанском разделе - знала бы, я бы раньше её создала! :)

C удовольствием здесь буду "спамить")
Надеюсь, итальянский форум простит меня за измену) :mosking:

Nathalie 05.10.2010 22:34

Цитата:

Сообщение от Наталина (Сообщение 11273)
C удовольствием здесь буду "спамить")
Надеюсь, итальянский форум простит меня за измену) :mosking:

А я вот с удовольствием спамлю везде:)

Annette 05.10.2010 22:42

Наталина, я итальянский не брошу никогда. В принципе я тоже уже второй раз берусь за него. Да и для работы он бы мне не помешал :)))
Надеюсь только, что он не столь богат и разнообразен, как испанский. Т.к. 2 таких языка я не потяну :)))

Наталина 05.10.2010 22:50

Цитата:

Сообщение от Annette (Сообщение 11276)
Наталина, я итальянский не брошу никогда. В принципе я тоже уже второй раз берусь за него. Да и для работы он бы мне не помешал :)))
Надеюсь только, что он не столь богат и разнообразен, как испанский. Т.к. 2 таких языка я не потяну :)))

Там разнообразие разве что в диалектах. Но они тебе ни к чему. Я и сама за них не берусь, мне они не нужны.
Там только некоторая проблемка из-за этого в том, что сами итальянцы как хотят так и коверкают свой язык) Не все, но многие. Ты поменьше с ними общайся хотя бы поначалу, а то научат не тому) Я вот плоды этого уже пожинаю)

Nadine 05.10.2010 23:03

Цитата:

Сообщение от Наталина (Сообщение 11273)
C удовольствием здесь буду "спамить")
Надеюсь, итальянский форум простит меня за измену) :mosking:

Наташка: никогда!!!))))
Вот значит как;) сначала от Нэка отказалась, а теперь и нам с испанцами изменяешь:acute:

Наталина 05.10.2010 23:05

Цитата:

Сообщение от Nadine (Сообщение 11279)
Наташка: никогда!!!))))
Вот значит как;) сначала от Нэка отказалась, а теперь и нам с испанцами изменяешь:acute:

Ой, Надя, насмешила))
Да, я женщина ветреная )
Не переживай, итальяно - это моя любовь на всю жизнь) Куда я без него?)

it-admin 06.10.2010 00:01

Цитата:

Сообщение от Наталина (Сообщение 11280)
Не переживай, итальяно - это моя любовь на всю жизнь) Куда я без него?)

Ну-у успокоила, :yes3: а то я уже запереживала )) :cray:

Наталина 06.10.2010 00:09

Цитата:

Сообщение от it-admin (Сообщение 11281)
Ну-у успокоила, :yes3: а то я уже запереживала )) :cray:

Девочки) Только вы так можете поднять настроение ))):kiss2:

Наталина 10.10.2010 12:26

Ребят, у меня есть некоторая проблема с употреблением артиклей.
Меня путают(
Например, в учебнике и в онлайн обучении пишут "escuchar la mùsica", а испанцы убирают у меня артикль "la". Не знаю почему(
Или я пишу: "hace tre dias fui al centro comercial para comprar la ropa" они зачеркивают опять же это "la" и оставляют просто слово "одежда". И так постоянно) Я сую артикли везде, куда горазда)
При том в учебниках я не могу найти внятного объяснения когда эти самые артикли должны опускаться. Может мне кто-нибудь внятно объяснить?)

Annette 10.10.2010 16:37

Цитата:

Сообщение от Наталина (Сообщение 11388)
Ребят, у меня есть некоторая проблема с употреблением артиклей.
Меня путают(
Например, в учебнике и в онлайн обучении пишут "escuchar la mùsica", а испанцы убирают у меня артикль "la". Не знаю почему(
Или я пишу: "hace tre dias fui al centro comercial para comprar la ropa" они зачеркивают опять же это "la" и оставляют просто слово "одежда". И так постоянно) Я сую артикли везде, куда горазда)
При том в учебниках я не могу найти внятного объяснения когда эти самые артикли должны опускаться. Может мне кто-нибудь внятно объяснить?)

Попытаюсь объяснить внятно... Вобщем, здесь и вправду можно запутаться. Есть правило, что когда ты говоришь обобщенно, то артикль можно опускать, а когда идет конкретика - он обязателен. Легче понять на примерах:
escuchar
- Es el mejor sitio para escuchar música gratis on-line.
- No soporto escuchar la música de Mozart.
comprar
- Hace tres días fui al centro comercial para comprar ropa.
- Hace tres días fui al centro comercial para comprar la ropa de invierno.

Так понятно или не очень?


Часовой пояс GMT +4, время: 22:20.

Powered by vBulletin® Version 3.8.2
Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd. Перевод: zCarot