forum.sense — переводы песен, поиск редких песен и mp3, распознавание песен.

forum.sense — переводы песен, поиск редких песен и mp3, распознавание песен. (http://forum.lyrsense.com/index.php)
-   Испанских песен (http://forum.lyrsense.com/forumdisplay.php?f=10)
-   -   Ender Thomas - Para Olvidarte (http://forum.lyrsense.com/showthread.php?t=4125)

sofi12175 11.08.2014 23:31

Ender Thomas - Para Olvidarte
 
Сейчас я смотрю новый сериал "В чужом теле", услышала очень красивую песню Ender Thomas "Para Olvidarte". Это музыкальная тема Камилы и Рикардо. Буду очень благодарна, если кто-нибудь захочет ее перевести.:)

https://www.youtube.com/watch?v=10HonxFznog

Слова на испанском языке:

Sonríe cuando estés con el,
inventa que me fuiste infiel,
déjale saber al mundo que encontraste al hombre que no pude ser,
castígame con tu desprecio,
disfruta viéndome en el suelo,
dime que en las madrugadas no me extrañas nada matame de celos.

Dime todo lo que te imagines...
Humilla me...
Hasta dime que te enamoraste,
Para ver si así puedo olvidarte.

Para Olvidarte...
tendrías que arrancarme el corazón,
llevarte mis recuerdos con tu adiós...
tal vez así podre olvidarte.

Para Olvidarte...
tendría que vivir en otra piel,
con sangre fría y alma de papel...
porque tu huella es imborrable...

Y todo es tan fácil,
pero yo...
me niego a olvidarte...

Dime que el amor se fue,
sin intenciones de volver...
échame toda la culpa de nuestro fracaso una y otra vez...

Dime todo lo que te imagines...
Huuuumilla me...
Hasta dime que te enamoraste,
Para ver si así puedo olvidarte.

Para Olvidarte...
tendrías que arrancarme el corazón,
llevarte mis recuerdos con tu adiós...
tal vez así podre olvidarte.

Para Olvidarte...
tendría que vivir en otra piel,
con sangre fría y alma de papel...
porque tu huella es imborrable...

Trato de que pase el tiempo a ver si un día me despierto y no te pienso...
no te pienso...
es demasiado tarde para odiarte,
te confieso que no puedo...

Para Olvidarte... (Para Olvidarte)
tendrías que arrancarme el corazón, (corazón)
llevarte mis recuerdos con tu adiós...(con tu adióus...)
tal vez así podre olvidarte.

Para Olvidarte...
tendría que vivir en otra piel, (otra piel...)
con sangre fría y alma de papel...
porque tu huella es imborrable.

Y no
y todo es tan fácil,
pero yo...
me niego a olvidarte...
nououou.....
me niego a olvidarte....

Балдею от музыки 12.08.2014 01:18

Sofi, а Вам нравится сериал? Мне - очень!
Большое спасибо за песню! Тоже очень понравилась!
Sofi, исправьте, пожалуйста, там Humíllame.

Анастасия 12.08.2014 14:44

У моего любимого певца Ендера Томаса новая песня! УРА! :music:
sofi, спасибо, что оставили заявку! :yes3:
Я с удовольствием переведу эту песню. Вечером приду домой, прослушаю, проверю оригинал, исправлю и возьмусь за перевод. Постараюсь выкроить время и сегодня или завтра всё сделать!

Анастасия 14.08.2014 18:47

Para olvidarte

Sonríe cuando estés con el,
inventa que me fuiste infiel,
déjale saber al mundo
que encontraste al hombre que no pude ser,
castígame con tu desprecio,
disfruta viéndome en el suelo,
dime que en las madrugadas
no me extrañas nada, mátame de celos.

Dime todo lo que te imagines,
Humíllame,
Hasta dime que te enamoraste,
Para ver si así puedo olvidarte.

Para olvidarte...
tendrías que arrancarme el corazón,
llevarte mis recuerdos con tu adiós,
tal vez así podré olvidarte.

Para olvidarte...
tendría que vivir en otra piel,
con sangre fría y alma de papel,
porque tu huella es imborrable.

Y tu lo ves tan fácil,
pero yo me niego a olvidarte.

Dime que el amor se fue,
sin intenciones de volver,
échame toda la culpa
de nuestro fracaso una y otra vez.

Dime todo lo que te imagines,
Humíllame,
Hasta dime que te enamoraste,
Para ver si así puedo olvidarte.

Para olvidarte...
tendrías que arrancarme el corazón,
llevarte mis recuerdos con tu adiós,
tal vez así podré olvidarte.

Para olvidarte...
tendría que vivir en otra piel,
con sangre fría y alma de papel,
porque tu huella es imborrable.

Trato de que pase el tiempo
a ver si un día me despierto
y no te pienso, no te pienso,
es demasiado tarde para odiarte,
te confieso que no puedo.

Para olvidarte... (para olvidarte)
tendrías que arrancarme el corazón, (corazón)
llevarte mis recuerdos con tu adiós, (con tu adiós)
tal vez así podré olvidarte.

Para olvidarte...
tendría que vivir en otra piel, (en otra piel)
con sangre fría y alma de papel (de papel)
porque tu huella es imborrable (es imborrable).

Y tu no es tan fácil,
pero yo...
me niego a olvidarte,
me niego a olvidarte...
Чтобы забыть тебя

Улыбайся, когда будешь с ним,
расскажи небылицу о своей неверности мне,
пусть весь мир узнает,
что ты встретила мужчину такого, каким я не смог стать,
пусть твоё презрение станет моим наказанием,
радуйся, видя, что я повержен,
скажи, что по утрам
совсем не скучаешь по мне, убей меня из ревности.

Выскажи всё, что придёт тебе в голову,
Унизь меня,
Ты даже можешь сказать, что влюбилась,
Чтобы посмотреть, поможет ли это мне забыть тебя.

Чтобы я мог забыть тебя
ты должна вырвать мне сердце,
сказав прощай, забрать мои воспоминания,
тогда, возможно, я смогу забыть тебя.

Чтобы забыть тебя
я должен обрести другое тело
бесстрастное, в котором лишь подобие души,
ведь твой след неизгладим.

По-твоему это легко,
но я отказываюсь забыть тебя.

Скажи мне, что любовь ушла
безвозвратно,
переложи всю вину за то, что у нас не сложилось
на меня, обвиняй снова и снова.

Выскажи всё, что придёт тебе в голову,
Унизь меня,
Ты даже можешь сказать, что влюбилась,
Чтобы посмотреть поможет ли это мне забыть тебя.

Чтобы я мог забыть тебя
ты должна вырвать мне сердце,
сказав прощай забрать мои воспоминания,
тогда, возможно, я смогу забыть тебя.

Чтобы забыть тебя
я должен обрести другое тело,
бесстрастное, в котором лишь подобие души,
ведь твой след неизгладим.

Я дам времени пройти
и посмотрю, может, я однажды проснусь
и пойму, что не думаю о тебе, не думаю о тебе.
Уже слишком поздно пытаться забыть тебя,
признаюсь тебе, я не могу этого сделать.

Чтобы я мог забыть тебя… (чтобы я мог забыть тебя)
ты должна вырвать мне сердце (сердце)
сказав прощай забрать мои воспоминания, (сказав прощай),
тогда, возможно, я смогу забыть тебя.

Чтобы забыть тебя…
я должен обрести другое тело, (другое тело)
бесстрастное, в котором лишь подобие души, (подобие),
ведь твой след неизгладим (неизгладим).

Ты не доступна,
но я
отказываюсь забыть тебя,
отказываюсь забыть тебя…

Анастасия 14.08.2014 19:03

Добрый день всем! :)
Вот такой перевод у меня получился, не совсем дословный. И есть два момента:

1) изначально было написано: y todo es tan fácil, но в первом случае мне слышится Y tu lo ves tan fácil,, а во втором
Y tu no es tan fácil и я не могу понять, какой из вариантов правильный
...или здесь как в прошлый раз и тот, и другой?

2) поётся mátame de celos - убей меня из ревности.
но по смыслу больше подходит: заставь умирать от ревности,
может я чего-то не расслышала?

Балдею от музыки 14.08.2014 22:07

Почитала оригинальный текст. Как, вообще, можно такое петь? :shok:
Уважаемая Анастасия, во фразе

расскажи небылицу, о своей неверности мне

запятой не должно быть.

А во фразе

Чтобы посмотреть поможет ли это мне забыть тебя.

должна быть запятая после "чтобы посмотреть".

Извините, если обидела исправлениями.

Анастасия 14.08.2014 22:20

Нисколько не обидели, спасибо, что поправили! :yes3:

Может это что-то вроде "белого" стиха или такое чудное видение автора,
а может, я чего-то не понимаю? По крайней мере, попыталась понять. :)

sofi12175 17.08.2014 20:56

Цитата:

Сообщение от Балдею от музыки (Сообщение 51213)
Sofi, а Вам нравится сериал? Мне - очень!
Большое спасибо за песню! Тоже очень понравилась!

Мне сериал очень нравится, смотрю с удовольствием. Если вы смотрите его с русскими субтитрами с канала "Вива", то я его как раз записываю для всех.

sofi12175 17.08.2014 21:01

Цитата:

Сообщение от Анастасия (Сообщение 51219)
У моего любимого певца Ендера Томаса новая песня! УРА! :music:
sofi, спасибо, что оставили заявку! :yes3:
Я с удовольствием переведу эту песню. Вечером приду домой, прослушаю, проверю оригинал, исправлю и возьмусь за перевод. Постараюсь выкроить время и сегодня или завтра всё сделать!

Анастасия, мне очень понравился ваш перевод! Огромное спасибо! Я для себя открыла певца Ендера Томаса, теперь буду знакомиться с другими его песнями!

Балдею от музыки, я благодарна вам за участие в переводе!

Балдею от музыки 17.08.2014 21:56

Sofi, я смотрю на испанском на Ютьюбе.
Большое спасибо Вам за Ваши слова.
Sofi, давайте ещё какие-нибудь песенки для перевода, а? Пожалуйста. Мне понравилось обсуждать переводы. Спасибо!
Мне очень нравится Ваш журнал!:heart:


Часовой пояс GMT +4, время: 12:03.

Powered by vBulletin® Version 3.8.2
Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd. Перевод: zCarot