Ender Thomas - Para Olvidarte
Сейчас я смотрю новый сериал "В чужом теле", услышала очень красивую песню Ender Thomas "Para Olvidarte". Это музыкальная тема Камилы и Рикардо. Буду очень благодарна, если кто-нибудь захочет ее перевести.:)
https://www.youtube.com/watch?v=10HonxFznog Слова на испанском языке: Sonríe cuando estés con el, inventa que me fuiste infiel, déjale saber al mundo que encontraste al hombre que no pude ser, castígame con tu desprecio, disfruta viéndome en el suelo, dime que en las madrugadas no me extrañas nada matame de celos. Dime todo lo que te imagines... Humilla me... Hasta dime que te enamoraste, Para ver si así puedo olvidarte. Para Olvidarte... tendrías que arrancarme el corazón, llevarte mis recuerdos con tu adiós... tal vez así podre olvidarte. Para Olvidarte... tendría que vivir en otra piel, con sangre fría y alma de papel... porque tu huella es imborrable... Y todo es tan fácil, pero yo... me niego a olvidarte... Dime que el amor se fue, sin intenciones de volver... échame toda la culpa de nuestro fracaso una y otra vez... Dime todo lo que te imagines... Huuuumilla me... Hasta dime que te enamoraste, Para ver si así puedo olvidarte. Para Olvidarte... tendrías que arrancarme el corazón, llevarte mis recuerdos con tu adiós... tal vez así podre olvidarte. Para Olvidarte... tendría que vivir en otra piel, con sangre fría y alma de papel... porque tu huella es imborrable... Trato de que pase el tiempo a ver si un día me despierto y no te pienso... no te pienso... es demasiado tarde para odiarte, te confieso que no puedo... Para Olvidarte... (Para Olvidarte) tendrías que arrancarme el corazón, (corazón) llevarte mis recuerdos con tu adiós...(con tu adióus...) tal vez así podre olvidarte. Para Olvidarte... tendría que vivir en otra piel, (otra piel...) con sangre fría y alma de papel... porque tu huella es imborrable. Y no y todo es tan fácil, pero yo... me niego a olvidarte... nououou..... me niego a olvidarte.... |
Sofi, а Вам нравится сериал? Мне - очень!
Большое спасибо за песню! Тоже очень понравилась! Sofi, исправьте, пожалуйста, там Humíllame. |
У моего любимого певца Ендера Томаса новая песня! УРА! :music:
sofi, спасибо, что оставили заявку! :yes3: Я с удовольствием переведу эту песню. Вечером приду домой, прослушаю, проверю оригинал, исправлю и возьмусь за перевод. Постараюсь выкроить время и сегодня или завтра всё сделать! |
|
Добрый день всем! :)
Вот такой перевод у меня получился, не совсем дословный. И есть два момента: 1) изначально было написано: y todo es tan fácil, но в первом случае мне слышится Y tu lo ves tan fácil,, а во втором Y tu no es tan fácil и я не могу понять, какой из вариантов правильный ...или здесь как в прошлый раз и тот, и другой? 2) поётся mátame de celos - убей меня из ревности. но по смыслу больше подходит: заставь умирать от ревности, может я чего-то не расслышала? |
Почитала оригинальный текст. Как, вообще, можно такое петь? :shok:
Уважаемая Анастасия, во фразе расскажи небылицу, о своей неверности мне запятой не должно быть. А во фразе Чтобы посмотреть поможет ли это мне забыть тебя. должна быть запятая после "чтобы посмотреть". Извините, если обидела исправлениями. |
Нисколько не обидели, спасибо, что поправили! :yes3:
Может это что-то вроде "белого" стиха или такое чудное видение автора, а может, я чего-то не понимаю? По крайней мере, попыталась понять. :) |
Цитата:
|
Цитата:
Балдею от музыки, я благодарна вам за участие в переводе! |
Sofi, я смотрю на испанском на Ютьюбе.
Большое спасибо Вам за Ваши слова. Sofi, давайте ещё какие-нибудь песенки для перевода, а? Пожалуйста. Мне понравилось обсуждать переводы. Спасибо! Мне очень нравится Ваш журнал!:heart: |
Часовой пояс GMT +4, время: 12:03. |
Powered by vBulletin® Version 3.8.2
Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd. Перевод: zCarot