forum.sense — переводы песен, поиск редких песен и mp3, распознавание песен.

forum.sense — переводы песен, поиск редких песен и mp3, распознавание песен. (http://forum.lyrsense.com/index.php)
-   Французских песен (http://forum.lyrsense.com/forumdisplay.php?f=4)
-   -   (Переведено) Французская колыбельная 18 века - Au clair de la lune, mon ami Pierrot (http://forum.lyrsense.com/showthread.php?t=1656)

Julia L 01.03.2011 23:28

(Переведено) Французская колыбельная 18 века - Au clair de la lune, mon ami Pierrot
 
К сожалению, исполнитель мне неизвестен. Насколько я понимаю, эту песню пели и поют многие известные и неизвестные певцы.

Au clair de la lune, mon ami Pierrot

Au clair de la lune, mon ami Pierrot,
Prête-moi ta plume, pour écrire un mot.
Ma chandelle est morte, je n'ai plus de feu.
Ouvre-moi ta porte, pour l'amour de Dieu.

Au clair de la lune, Pierrot répondit :
« Je n'ai pas de plume, je suis dans mon lit.
Va chez la voisine, je crois qu'elle y est,
Car dans sa cuisine, on bat le briquet. »

Au clair de la lune, s'en fut Arlequin
Frapper chez la brune. Elle répond soudain :
« Qui frappe de la sorte ? Il dit à son tour :
— Ouvrez votre porte, pour le Dieu d'Amour ! »

Au clair de la lune, on n'y voit qu'un peu.
On chercha la plume, on chercha du feu.
En cherchant d'la sorte, je n'sais c'qu'on trouva.
Mais je sais qu'la porte sur eux se ferma.

http://www.youtube.com/watch?v=IYLTc3tGdzc

une cheval 02.03.2011 19:29

Ой, я только сейчас увидела тему. Раз уж взялась за эту песню, думаю, нужно довести дело до конца.

При свете Луны, Пьерро, друг мой,
Одолжи мне свое перо, чтобы кое-что написать.
Моя свеча погибла, у меня больше нет огня.
Ради Бога, открой мне дверь.

При свете Луны Пьерро ответил:
«У меня нет пера, ведь я уже лежу в постели.
Пойди к соседке, думаю, что она дома,
Так как в её кухне зажжен огонек».

При свете Луны Арлекин пошел
Постучаться в дом к брюнетке. Она внезапно ответила:
«Кто там так стучится?». Он же, в свою очередь, сказал:
«Ради Бога Любви, откройте вашу дверь».

При свете Луны там можно увидеть совсем чуть-чуть.
Искали перо, искали огонек.
Я не знаю, что же нашлось в этих поисках,
Однако, я знаю, что они закрыли за собой дверь.

Julia L 02.03.2011 22:55

Спасибо за перевод! Я думала что это детский вариант колыбельной, судя по клипу, а тут такой интересный текст :))... Французы, французы....

une cheval 04.03.2011 18:45

Да не за что.

Цитата:

Сообщение от Julia L (Сообщение 18752)
Я думала что это детский вариант колыбельной, судя по клипу, а тут такой интересный текст :))... Французы, французы....

Кстати говоря, вот на что я тут наткнулась, решив поискать информацию об этой, с первого прослушивания милой, песенке. Текст-то, оказывается, действительно очень интересный. Так что детский вариант колыбельной - это, наверное, все же больше предыдущий :)

Julia L 04.03.2011 19:56

Много нового узнала о песне. Спасибо! Кстати, "самая старая аудиозапись на земле" доступна вконтакте. Достаточно набрать Au clair de la lune. Но больше всего меня все равно впечатляют вариации Au clair de la lune, mon gentil Pierrot в исполнении Roberto Alagna, которые есть здесь на сайте. Мне кажется, эта песня - пример того, когда нечто простое, тем не менее, является многогранным и загадочным, имеющим разные уровни для восприятия разными людьми или одним человеком в разное время. Как суфийские сказки или буддистские коаны.


Часовой пояс GMT +4, время: 15:51.

Powered by vBulletin® Version 3.8.2
Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd. Перевод: zCarot