Тоже из сообщений об ошибках:
saira thanks 2010-05-02 19:48:51 you're great:))) pretty. nice. your songs is so coooooooooooool:) |
Суперская песня (кто не поддерживает, тот ничего не понимает во французской музыке!!!!!!!!!), перевод замечательный, merci beaucoup!!!!!!!!!!!!!!!!!!!
|
Вот тоже из "обратной связи" сайта:
ани 2010-05-05 16:25:08 Здравствуйте. Мне очень понравился Ваш сайт. Я нашла здесь переводы многих песен, но мне бы хотелось найти также перевод песен Alejandro Sanz'a "Amiga mia", "El alma al aire". Буду признательна, если вы разместите переводы этих песен. Спасибо. Пока разместила в разделе "перевести песню" на сайте. |
Carlos Varela / Una palabra
Здравствуйте, огромное спасибо автору за перевод этой песни (2 версия), великолепный художественный перевод с просто гениальным сохранением ритма песни! Не владею испанским, автопереводчики выдавали полную галиматью, долго искала грамотный перевод своей любимой песни... до сих пор мурашки по коже... сижу мычу мелодию уже на русском, не высказать насколько я благодарна автору перевода- умница!
Наталья. |
Amedeo Minghi - I Ricordi del Cuore
Огромная благодарность Рине Ивановой за перевод этой песни !!!
Эта песня - из итальянского сериала "Эдера", я его смотрела, кажется, в 1993 году, и всегда она у меня вызывала слёзы. И вот, спустя долгие годы, удалось скачать эту песню. Стала слушать - и слёзы полились... А когда нашла текст и перевод - это был просто катарсис... Рина Иванова, вы сделали потрясающий перевод! Ещё раз - СПАСИБО!!! |
Kaas - Mon mec a moi
Спасибо ))
|
Adriano Celentano - sognando chernobyl
Mara спасибо за перевод, очень понравилось!
|
Большое спасибо Оксане Листопад за перевод песни Calogero "Tien An Men"
Большое спасибо Оксане Листопад за перевод песни Calogero "Tien An Men"! (http://fr.lyrsense.com/calogero/tien_an_men)
Перевод замечательный, сделан очень точно и чувственно, что так важно, когда пытаешься перевести песню с иностранного на русский язык. Сама владею французским и периодически сталкиваюсь с подобными проблемами на нашем французском клубе, например, когда смотрим концерты Enfoires и нужно передать русским зрителям смысл песни, уникальные строки и выражения, а это так нелегко! |
Voyage Voyage
Дякую за переклад.
http://fr.lyrsense.com/desireless/voyage_voyage#var1 і всіх пісень http://fr.lyrsense.com/kate_ryan |
Из из "обратной связи" сайта:
Тома 2010-05-12 18:47:25 Alejandro Fernandez — Tantita pena очень хочу перевести эту песню сама. Благодарна за перевод, хотя у меня он несколько иной. Но очень здорово, что есть, с кем посоветоваться, узнать, как другие чувствуют эту роскошную песню, и в какие строки облекают! Пишите, переводите, очень нужны такие люди - помощники и советчики! |
Часовой пояс GMT +4, время: 15:04. |
Powered by vBulletin® Version 3.8.2
Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd. Перевод: zCarot