forum.sense — переводы песен, поиск редких песен и mp3, распознавание песен.

forum.sense — переводы песен, поиск редких песен и mp3, распознавание песен. (http://forum.lyrsense.com/index.php)
-   Французских песен (http://forum.lyrsense.com/forumdisplay.php?f=4)
-   -   (ПЕРЕВЕДЕНО) Eleonore Beaulieu (La balance 1982) La Chanson De Nicole (http://forum.lyrsense.com/showthread.php?t=2013)

Ivana 27.05.2011 07:02

(ПЕРЕВЕДЕНО) Eleonore Beaulieu (La balance 1982) La Chanson De Nicole
 
La Chanson De Nicole

Je suis pas là pour la vitrine
Prends ce que je suis
Je suis là à ta sortie
Pas là pour la frime
C'est ça
Je vous jure par Saint Denis
La rue c'est là où je gagne nos nuits
Enfant de la vitrine
Un mot pour un réveillon surprise


J't'attends au fond d'la vitrine
Prends ce que je suis
J't'ai pas échangé nos crimes
J'trouvais pas d'autre rime
C'est ça
Je vous jure par Saint Denis
La porte c'est celle qui donne sur ta sortie
Enfant d'la vitrine
J't'attends et j'me déboussole

Nicole

La Chanson De Nicole

Ivana 30.05.2011 13:05

Перевела,но гложат сомнения,помогите, смысл правильный??

Я не для демонстрации
Возьми то, чем я являюсь
Я там, у твоего выхода
Не существую для шоу
Это так!
Клянусь Сен-Дени,
Улицей где я выигрываю свои ночи
Ребенок витрины
слово для концовки - сюрприз

Я жду тебя у витрины
Бери то, чем я являюсь
Не обменялись своими преступлениями
Не нахожу никакой другой рифмы
Это так
Клянусь Сен-Дени
дверь это то, что работает на вашем выходе
Ребенок витрины
Я жду, и я волнуюсь

Николь

Nathalie 31.05.2011 00:16

Основное замечание - вы пренебрегаете местоимениями.
Je vous jure - я ВАМ клянусь
nos nuits - НАШИ ночи
J't'attends et j'me déboussole - я ТЕБЯ жду и
Еще обратите внимание, что там везде по тексту присутствует là
То есть - Je suis pas là pour la vitrine - я ЗДЕСЬ не для витрины
Pas là pour la frime - я ЗДЕСЬ не на показ
Почему réveillon - концовка? Одно слово для неожиданной встречи или что-то такое
Жду не у ветрины, au fond в глубине
J'trouvais - это Imparfait, то есть я не нашла

Nathalie 31.05.2011 00:18

А вообще, много фраз ПРОМТовских, попробуйте без него, сомнения правильно гложат, смысл не правильный :) :) :)

Ivana 01.06.2011 17:01

Спасибо,Nathalie, за проверку. Пользовалась я ГУГЛ-переводчиком.


Часовой пояс GMT +4, время: 12:37.

Powered by vBulletin® Version 3.8.2
Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd. Перевод: zCarot