forum.sense — переводы песен, поиск редких песен и mp3, распознавание песен.

forum.sense — переводы песен, поиск редких песен и mp3, распознавание песен. (http://forum.lyrsense.com/index.php)
-   Это можно сделать лучше! (http://forum.lyrsense.com/forumdisplay.php?f=2)
-   -   Перевод песен Crystal Castles (http://forum.lyrsense.com/showthread.php?t=5824)

Минуточка уюточка 13.02.2022 20:04

Перевод песен Crystal Castles
 
Добрый вечер! Переводя песни группы Crystal Castles, чьи тексты запоминаются своей несуразностью, почти полным отсутствием смысла, кроме лишь косвенных намеков на то, что группа хотела сказать, я столкнулась с проблемой: мой перевод раскритиковали за то, что он "похож на набор слов и фраз". Проблема, снова же, в том, что у Crystal Castles все творчество являет собой набор слов и фраз. Можно ли как-то решить эту проблему?

Незарегистрированный 14.02.2022 16:49

Присылайте ещё раз

Минуточка уюточка 15.02.2022 12:47

Цитата:

Сообщение от Незарегистрированный (Сообщение 71451)
Присылайте ещё раз

Я полагаю, это достаточно глупо, учитывая, что мои переводы отклонили?

Незарегистрированный 15.02.2022 13:09

Цитата:

Сообщение от Минуточка уюточка (Сообщение 71452)
Я полагаю, это достаточно глупо, учитывая, что мои переводы отклонили?

Просто напишите в комментариях то, что написали здесь в первом сообщении. Возможно, модераторы не разобрались и отклонили по ошибке. Или же выложите перевод на форуме и узнайте мнение других переводчиков.

Алена Сергеева 15.02.2022 15:00

Цитата:

Сообщение от Минуточка уюточка (Сообщение 71448)
Добрый вечер! Переводя песни группы Crystal Castles, чьи тексты запоминаются своей несуразностью, почти полным отсутствием смысла, кроме лишь косвенных намеков на то, что группа хотела сказать, я столкнулась с проблемой: мой перевод раскритиковали за то, что он "похож на набор слов и фраз". Проблема, снова же, в том, что у Crystal Castles все творчество являет собой набор слов и фраз. Можно ли как-то решить эту проблему?

Варианты:

1) Напишите в тему Вопросы по отклоненным переводам .
2) Выставите перевод на форуме для обсуждения.
3) Попробуйте максимально "причесать" уже имеющийся перевод. Даже самые хаотичные на первый взгляд тексты можно перевести так, чтобы предложения выглядели связно. Почитав тексты вышеупомянутой группы, я пришла к выводу, что они не самые бессмысленные из тех, что я видела, хотя, безусловно, последний альбом особой глубиной не блещет. С такими текстами сложнее работать, но это возможно. Если текст оригинала выглядит совсем рваным, нужно попытаться вычленить основную мысль, заложенную в произведении и максимально связно отразить её в переводе.
4) Не лишним будет почитать разбор оригинального текста, есть специальные сайты, где к отдельным строкам сложных текстов даются пояснения, сноски. Иногда это пояснения самих авторов, иногда фанатские теории, в любом случае, это иногда помогает.


Часовой пояс GMT +4, время: 19:19.

Powered by vBulletin® Version 3.8.2
Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd. Перевод: zCarot