Совесть заела, да. Не люблю фильмы и в саундтреки практически не захожу, но Вы правы, нельзя так долго мурыжить авторов, этак вовсе желание переводить пропадёт. Особенно не хочется, чтобы у хороших авторов оно пропадало.
|
Цитата:
|
Цитата:
|
Вопрос. А какова процедура отказа в публикации? Не могут же приниматься все переводы. Сообщают ли автору об отказе?
|
Отказ в публикации
Цитата:
Подозрение на электронный перевод Плагиат, похожий перевод есть в сети. Плохое оформление Ошибки в оригинале Ошибки в переводе (неправильный перевод слов и фраз) Стилистические ошибки в переводе Грамматические ошибки в переводе Далекий от оригинала перевод Неподходящий стихотворный перевод Случайно отправленный повторно На сайте уже есть адекватный перевод Спам Другое (вот здесь модератор может отметить, что ему не понравилась Ваша причёска:)) Причина отказа указывается обязательно. Если автор зарегистрирован на форуме, он увидит эту причину в списке последних отклоненных переводов. P.S. А ещё есть целая бригада переводчиков, которые денно и нощно строчат, строчат переводы (порой под 30 штук). Поработать над вариантами перевода, подумать, погуглить Яндекс, дойти до пятой ссылки и bingo! получить искомое слово, словосочетание, узнать подоплёку (зачастую от этого полностью меняется характер перевода), то есть прилежно сделать своё домашнее задание, у них нет времени. Нет времени также на то, чтобы проставить пунктуацию, разбить правильно строки etc. Вся надежда, как Вы понимаете, на модераторов. Надежда умирает последней. Вот при виде 30 плюс переводов одного автора рука сама тянется к (пистолету) красной кнопке. Но модераторы - крайне этичные люди (я их люблю). И никогда они не позволят отклонить такой сырой перевод, вот только если...см. выше. |
Понятно, примерно это я и представлял. Списка отклоненных переводов, правда, пока не нашел.
Тронул P.S. Искренне сочувствую модераторам. |
Цитата:
Он располагается в личном профайле автора на вкладке "Переводы на модерации", в самом низу, под списком "Недавно принятые переводы". После отклонения можно просмотреть текст перевода, ознакомиться с причиной отклонения. После этого его можно архивировать. Присоединяюсь к искреннему сочувствию модераторам. Получается, что и без того непростая и кропотливая работа по вычитке и проверке переводов, ещё и дополнительно осложняется ненадлежащим оформлением.. Печаль печальная и очень странная позиция авторов в таком случае, как по отношению к собственным переводам, так и к модераторам. |
Про рейтинг
Не то чтобы я совсем новичок на Лирсенсе, но некоторые вопросы остались. Например, о рейтинге востребованности. В этом рейтинге, цитирую сообщение yura_graph (2015 г.) "...в неких условных единицах считается сколько раз страницу открыли." При такой таинственности не будет ли моветоном все-же полюбопытствовать, в каких единицах? 1 балл - 1 заход? 10? 100? Нет, если это секретная информация, настаивать не буду, но узнать хотелось бы. И за какой срок набегает эта цифра, с момента публикации перевода, или за год? месяц?
Заранее признателен за ответ (любой). |
Понял. Вопросов больше не имею.
|
Цитата:
|
Часовой пояс GMT +4, время: 09:56. |
Powered by vBulletin® Version 3.8.2
Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd. Перевод: zCarot