forum.sense — переводы песен, поиск редких песен и mp3, распознавание песен.

forum.sense — переводы песен, поиск редких песен и mp3, распознавание песен. (http://forum.lyrsense.com/index.php)
-   Знакомство, общение (http://forum.lyrsense.com/forumdisplay.php?f=17)
-   -   Вопрос новичка (http://forum.lyrsense.com/showthread.php?t=4916)

Eiszeit 23.01.2022 00:12

Здравствуйте! Можно ли добавить свою версию перевода? Песня уже переведена, хотелось бы добавить свой вариант, так можно?

yura_graph 23.01.2022 03:57

Добрый день!
Конечно можно, если считаете, что у вас вариант лучше. Иначе можно получить отклонение перевода с комментарием "данный перевод уже есть на сайте". Чуть усложнив себе задачу, можно выслать перевод эквиритмический, или литературный, но это потребует больших усилий от вас как в создании такого перевода, так и в продвижении его на модерации.
Спешу заметить, что многие популярные в народе песни на сайте переведены совместно двумя-тремя различными способами, что и придает многим известным песням тот самый шарм и притягательность для исполнителей одного и того же текста, но на разных языках.
Поэтому — пробуйте. На хороший перевод всегда есть свой благодарный читатель.

M.L. 28.07.2022 15:07

Стоп-сигнал
 
Что означает красная точка, поставленная (кем? для кого?) около названия перевода на странице "Мои переводы на модерации"? Догадываюсь, что ничего хорошего, но хотелось бы знать. Это что-то новенькое, раньше с таким не сталкивался. Этот перевод висит там уже месяца три. Заранее благодарен за разъяснение.
M.L.

Ирина27 28.07.2022 15:27

Цитата:

Сообщение от M.L. (Сообщение 72121)
Что означает красная точка, поставленная (кем? для кого?) около названия перевода на странице "Мои переводы на модерации"? Догадываюсь, что ничего хорошего, но хотелось бы знать. Это что-то новенькое, раньше с таким не сталкивался. Этот перевод висит там уже месяца три. Заранее благодарен за разъяснение.
M.L.

Предполагаю, это значит, что на данный перевод оставлена рецензия или комментарии модератора

administrator 01.08.2022 11:20

Цитата:

Сообщение от Ирина27 (Сообщение 72122)
Предполагаю, это значит, что на данный перевод оставлена рецензия или комментарии модератора

Всё правильно.
Если точка не слетает, напишите мне, у какого перевода, я посмотрю, в чем дело.

Максим Четверня 05.08.2022 08:05

Добрый день!
Я отправил на модерацию несколько переводов песен и по всем получил отказ с комментарием, что перевод выполнен недостойно. При этом, рецензенты употребляли фразы типа "могли бы не полениться..." или "перевод в крайней степени неудачен", и т.п. Для примера позвольте привести отклоненный перевод песни Lily of the Valley группы Queen. Вот имеющийся на сайте, для сравнения: https://lyrsense.com/queen/lily_of_the_valley


Lily of the Valley

I am forever searching high and low
But why does everybody tell me no?
Neptune of the seas, an answer for me, please
The lily of the valley doesn't know

I lie in wait with open eyes
I carry on through stormy skies
I follow every course
My kingdom for a horse
But each time I grow old

Serpent of the Nile
Relieve me for a while
And cast me from your spell
Let me go

Messenger from Seven Seas has flown
To tell the king of Rhye he's lost his throne
Wars will never cease
Is there time enough for peace?
But the lily of the valley doesn't know

Ландыш из долины

Я в поиске повсюду много лет,
Но почему все говорят лишь "нет"?
Царь Нептун морей, пожалуйста, ответь,
Ландыш из долины то не знает.

Лежу и жду раскрыв глаза
Cквозь грозовые небеса,
Все тропы отворя,
Полцарства за коня!
Но с новым днём старею.

Пустыни Нила змей,
Держи меня слабей.
И чары все сними —
Отпусти!

Вестники с Семи морей летят
Сказать королю Рая — трон отнят.
Войны не уйдут,
Как миру шанс вернуть?
Но ландыш из долины то не знает...


Уважаемая администрация сайта, посетители, неужели этот перевод можно назвать "в крайней степени неудачным" как это было сделано уважаемыми рецензентами, его отклонившими?

Комарова Ольга 05.08.2022 10:19

Да, корявенько получилось.
"Держи меня слабей" не говорят.
Тропы не отворяют.
"Лежу сквозь небеса" или "жду сквозь небеса"? Непонятно.
"Пустыни Нила змей" из-за кучи инверсий не читаемо.
Сайта администрация уважаемая перевод оный дерзнула неудачным в степени крайней счесть.

Максим Четверня 05.08.2022 11:01

Вы серьезно?
Держи меня как? Сильнее, Слабее. В чём проблема?
Тропа может быть закрытой? Если да, то почему её нельзя отворить (открыть)?
И то и другое, на ваше восприятие.
Пустыни Нила змей - с учётом мелодии именно так, и никак иначе!
Это же поэзия, тут допускаются инверсии. Нарочно, между прочим, для красоты. А благодаря вот такому модераторству (мародёрству, почти), имеем на сайте линкнутые выше "никакие" переводы песен. Про то, что они поэтически ничего не представляют из себя, это одно, так они еще на мелодию никак не ложаться. Спасибо :)

Комарова Ольга 05.08.2022 11:10

Пустыни Нила змей — именно так, и никак иначе!
Царь Нептун морей — именно так, и никак иначе!
Удачным степени крайней в назвать можно перевод — именно так, и никак иначе!
Цитата:

Сообщение от Максим Четверня (Сообщение 72154)
Позор вам

Позор нам всем, всему миру, недостаточно развитому, чтоб оценить ваш шедевр.

Комарова Ольга 05.08.2022 11:23

Вам уже ответили, а вы всё правите.
Цитата:

Сообщение от Максим Четверня (Сообщение 72154)
Нарочно, между прочим, для красоты

То-то я смотрю, всё красивей и красивей.
Когда концентрация красоты зашкаливает, неспособные воспринимать её в таких количествах могут получить эстетический шок. Синдром Стендаля, слышали? Может, в этом дело?
Цитата:

Сообщение от Максим Четверня (Сообщение 72154)
не ложаться

Ложаться-ложаться. Поються, читаються, когда к ним не придираються.


Часовой пояс GMT +4, время: 19:26.

Powered by vBulletin® Version 3.8.2
Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd. Перевод: zCarot