Опять затруднения
Еще раз здравствуйте, правильно ли я перевела строчку из песни
Red - Already over ...Reaching as I fall... (достигни, пока я в падении)? я не много сомневаюсь |
Конечно, поздно уже что-то говорить на эту тему.) Но я тут новичок и только увидела этот вопрос. В тексте говорится:
I'd give it all to you letting go of me reaching as I fall - когда поставишь фразы на один уровень, сразу становится видна вся картина.) Переводится так: "Я бы все отдал, только бы ты меня отпустила, но ты держишь меня (протягиваешь руки), не давая упасть". |
Часовой пояс GMT +4, время: 09:09. |
Powered by vBulletin® Version 3.8.2
Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd. Перевод: zCarot