forum.sense — переводы песен, поиск редких песен и mp3, распознавание песен.

forum.sense — переводы песен, поиск редких песен и mp3, распознавание песен. (http://forum.lyrsense.com/index.php)
-   Английского языка (http://forum.lyrsense.com/forumdisplay.php?f=35)
-   -   Проверьте, пожалуйста, перевод (http://forum.lyrsense.com/showthread.php?t=1306)

Светлана Артепалихина 25.12.2010 18:41

Проверьте, пожалуйста, перевод
 
Пожалуйста, проверьте перевод.
It ain`t necessarily so
It ain`t necessarily so,
It ain`t necessarily so.
The thingsthat you are liabe
To read in the Bible,
It ain`t necessarily so.
David was small, but oh my!
David was small, but oh my!
He found big Goliath
Who`d lay down and dieth,
David was small, but oh my!
Yeah! Oh, Jonah, he lived in a whale!
Oh, Jonah, he lived in a whale.
He made his home in
A fishes abdomen.
Oh, Jonah, he lived in a whale.
Moses was found in stream,
Moses was found in stream.
(He) floated on water
Till Old Pharaoh`s daughter
She fished him, she says, from that stream.
Yeah! It ain`t necessarily so,
It ain`t necessarily so.
They tell all your children
The devil he`s a villain
But it ain`t necessarily so.
To get into Heaven,
Don`t snap for a seven!
Live clean. Look at me! Don`t have no fault.
Oh, I takes the gospel
Whenever it`s possible,
But with a grain of salt.
Methuselah lived nine hundred years,
Methuselah lived nine hundred years.
Say, but who calls that living
When no gal will give in
To no man who`s nine hundred years?
I`m preaching this sermon to show
It ain`t nessa, ain`t nessa, ain`t nessa,
It ain`t necessarily so.
I`m preaching this sermon to show
It ain`t nessa, ain`t nessa, ain`t nessa,
It ain`t necessarily so.

Это не совсем так
Это не совсем так,
Это не совсем так.
Вещи, что ты очень возможно
Читаешь в Библии –
Это не совсем так.
Давид был невысокий, ведь надо же!
Давид был невысокий, ведь надо же!
Он сразил большого Голиафа,
Который побежден и умирает.
Давид был невысоким, ведь надо же!
Да! Иона, он жил в ките,
О, Иона, он жил в ките.
Он устроил свой дом
В этом рыбном животе.
О, Иона, он жил в ките.
Моисей, был найден в ручье,
Моисей, был найден в ручье.
(Он) плыл по ручью, по воде,
Пока старая дочь фараона
Не выловила его, она говорит, из этого ручья.
Да! Это не совсем так,
Это не совсем так.
Они?[-Библия, или герои Библии] говорят всем вашим детям,
Что дьявол, он злодей.
Но это не совсем так.
Чтобы попасть на небеса,
Не [+обязательно] хватайтесь[ся] за семь (заповедей) !
Жить без пороков [или добросовестно]. Посмотрите на меня! У меня нет недостатков.
О, я проповедаю Евангелие,
Всякий раз как это возможно,
Но с долей остроумия.
Мафусаил жил 900 лет,
Мафусаил жил 900 лет.
Примерно, но кто считает это жизнью,
Когда нет девушки, что уступит
Мужчине, кому девятьсот лет?
Я читаю эту проповедь, чтобы показать,
Это не совсем, это не совсем, это не совсем,
Это не совсем так.
Я читаю эту проповедь, чтобы показать,
Это не совсем, это не совсем, это не совсем,
Это не совсем так.

Всё, в чём я сомневаюсь, я выделили квадратными скобками.
Спасибо за помощь. Если все правильно, отправьте, пожалуйста, этот перевод в раздел саундреков - "Порги и Бесс" ("Porgy an Bess").

Thomas 26.12.2010 01:16

Цитата:

It ain`t necessarily so - Это не совсем так
Это не совсем так, Светлан :) Когда мы так говорим, мы как бы указываем на неточность сказанного, но при этом как бы намекаем, что мы знаем как правильно. А тут высказано сомнение без претензии на правильный ответ, то есть по смыслу лучше бы перевести: "Это не обязательно так", "Возможно, это не так", "Всё может быть иначе" etc.
Цитата:

They tell all your children - Они?[-Библия, или герои Библии] говорят всем вашим детям
Это лучше перевести безлично, наверно... "Вашим детям говорят, что..."
Цитата:

Don`t snap for a seven! - Не [+обязательно] хватайтесь[ся] за семь (заповедей) !
Здесь я не уверен как перевести... Причём тут семёрка? - есть у кого-нибудь идеи?

Алена Сергеева 26.12.2010 01:30

думаю тут либо имеется в виду семь смертных грехов. либо семь христианских добродетелей (Вера, Надежда; Любовь; Справедливость, Храбрость, Благоразумие и Умеренность) либо Семь деяний милосердных

что-то из этого

заповеди тут ни при чем. их не 7, а 10 :)

Алена Сергеева 26.12.2010 01:37

еще:
snap -на сленге имеет неск разных значений, в числе которых "сходить с ума"
поэтому перевести можно так: не обязательно сходить с ума из-за...и далее употребляем более подходящее по смыслу либо семь смертных грехов либо Семь деяний милосердных,хотя первое все же вреоятнее, так как это общеизвестно.

Алена Сергеева 26.12.2010 01:41

Till Old Pharaoh`s daughter -не старая дочь фараона, а дочь СТАРОГО фараона :)))))
дочь то как раз молодая была)

Thomas 26.12.2010 01:45

Цитата:

Сообщение от Алена Сергеева
заповеди тут ни при чем. их не 7, а 10

Да, я тоже так подумал. :)
Ну а насчёт семёрки (а там именно существительное), то она может переводиться разным образом. Вот что говорит словарь:
Цитата:

a seven
1) семёрка (цифра)
2) седьмой номер (размер одежды)
3) группа из семи человек; набор из семи предметов
4) семь лет
5) семь часов
Цитата:

Сообщение от Алена Сергеева
snap -на сленге имеет неск разных значений, в числе которых "сходить с ума"

Тогда всё встаёт на свои места: "Не сходите с ума из-за [символической] семёрки" (естественно, это надо как-то короче перевести) :)

Алена Сергеева 26.12.2010 01:50

не не,Томас тут не просто цифра, а применительно к библии. чтобы попасть на небеса,не стоит сходить с ума из-за... контекст сам за себя говорит. что нужно сделать,чтобы попасть на небеса -не совершать семь смертных грехов. либо другие предложенные мной варианты.это конечно мои личные предположения,но я считаю если отталкиваться именно от того,что песня про Библию и ее героев,то смысл семерки может быть только такой

Nathalie 26.12.2010 01:54

Цитата:

Сообщение от Светлана Артепалихина (Сообщение 15079)
Всё, в чём я сомневаюсь, я выделили квадратными скобками.

:rofl: :rofl: :rofl:
Я сначала прочитала - Всё, в чём я сомневаюсь, я выделили жирным шрифтом:)

Алена Сергеева 26.12.2010 01:55

могу предложить другие варианты перевода 7,именно связанные с религией,которые я нашла:

Семь заступников христианских
Семь диаконов
Семь даров святого Духа
Семь богов счастья
Семь св. Отцов-основателей
Семь радостей Девы Марии
Семь Таинств
Семь скорбей Девы Марии

однако первые три мной предложенные(и в частности про грехи) -наиболее вероятно имеют отношение к песне.

Алена Сергеева 26.12.2010 02:03

а что за символическая семерка?


Часовой пояс GMT +4, время: 02:54.

Powered by vBulletin® Version 3.8.2
Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd. Перевод: zCarot