forum.sense — переводы песен, поиск редких песен и mp3, распознавание песен.

forum.sense — переводы песен, поиск редких песен и mp3, распознавание песен. (http://forum.lyrsense.com/index.php)
-   Испанских (http://forum.lyrsense.com/forumdisplay.php?f=11)
-   -   Charla en general (болталка испанцев) (http://forum.lyrsense.com/showthread.php?t=4031)

Островитянка 03.06.2014 20:53

Для álamo тоже есть этимологический словарь :)
Но я как-то равнодушна к происхождению названий растений.

Зато я поговорки люблю. Мне понравилась:
El álamo largo y enjuto, ni da sombra ni da fruto.
Так потешаются на людьми высокими и худыми, а, главное, совершенно бестолковыми :)

Aramis 03.06.2014 22:55

Почему Сменим название темы.
И запишемся в испанцы?

Островитянка 03.06.2014 23:01

Цитата:

Сообщение от Aramis (Сообщение 50018)
Почему Сменим название темы.
И запишемся в испанцы?

Не знаю, что Вам ответить. Хочется спросить почему "почему"? :mosking:
Почему я так написала?
Потому что я поменяла название темы.
И обозначила своё желание общаться в этом разделе в ответ на предыдущее сообщение... ;)

Комарова Ольга 03.06.2014 23:16

Надо отвечать: "почему нет?", это озадачивает)))


Цитата:

El álamo largo y enjuto, ni da sombra ni da fruto
El árbol que no da frutos, da leña, за что бедному тополю досталось? :)

Островитянка 03.06.2014 23:55

Цитата:

Сообщение от Комарова Ольга (Сообщение 50020)
El árbol que no da frutos, da leña

Поиграем?
La leña verde, mal se enciende. :acute:

Комарова Ольга 06.06.2014 19:13

Пословиц я очень мало знаю, сразу сдаюсь :)
Скороговорку могу предложить:

"¿Palomita blanca, reblanca, reblanca,
dónde está tu nido, renido, renido?"
"En un árbol verde, reverde, reverde,
todo florecido, recido, recido."
Слово "renido" я в этом стишке не очень понимаю, хотя восприятию не мешает.

А вот ещё одна, не знаю, можно так сказать? Cама пыталась составить:
"¡Horror, horror, el lagarto verde en el muro marrón!"

Aramis 06.06.2014 22:58

la iglesia переводится как церковь , а фамилия Хулио Иглесиаса переводится как церковь?

Elis 06.06.2014 23:13

по моему фамилии не переводятся

Островитянка 06.06.2014 23:37

Цитата:

Сообщение от Комарова Ольга (Сообщение 50091)
Пословиц я очень мало знаю, сразу сдаюсь :)

И я не так уж много, но мне нравится искать подходящие случаю.

В ответ на мою последнюю, например,
Цитата:

La leña verde, mal se enciende.
я нашла фразу Жоржа Бернаноса, в переводе, разумеется:

Es la fiebre de la juventud lo que mantiene al resto del mundo a la temperatura normal. :)

Aramis 06.06.2014 23:37

просто слово la iglesia похоже на фамилию Хулио Иглесиаса поэтому я и спросил
Iglesias и la iglesia похожи только в фамилии окончание -as и оно кажется в словах множественного числа


Часовой пояс GMT +4, время: 20:03.

Powered by vBulletin® Version 3.8.2
Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd. Перевод: zCarot