Как наиболее правильно перевести
Доброго времени суток, подскажите, как перевести
"Sometimes I feel like I´ll blow off my head" и "I'm falling Complete"? |
Первое однозначно, "иной раз застрелиться хочется", а в чём проблема? Какое из слов в словаре не находится?
Второе неоднозначно, надо по контексту смотреть, куда он там падает, в прямом ли смысле, или так влюблён, или руки опускаются... Вы бы свой вариант дали. И объяснили, чем он Вас не устраивает. Чтоб от чего-то оттолкнуться. Почему "Complete" с большой буквы? Новое предложение? Вот так выдернуть из контекста три слова ещё и от разных фраз, типа там "подать В минуту". Закинуть на форум с вопросом: как наиболее правильно перевести? Поди угадай, что это было "И скучно и грустно, и некому руку подать В минуту душевной невзгоды..." |
Цитата:
|
|
Цитата:
http://www.magistrix.de/lyrics/Agono...e-1217338.html |
Часовой пояс GMT +4, время: 08:17. |
Powered by vBulletin® Version 3.8.2
Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd. Перевод: zCarot