Цитата:
|
Цитата:
Но если Вы очень хотите внести исправление - Вы же можете написать об этом через "Нашли ошибку? — сообщите нам". Когда я свои переводы правлю, то указываю, что "исправляю ошибку в своем переводе" - Администратор всегда вносит такие исправления. |
Цитата:
|
Хочу от всего сердца поблагодарить Сергееву Алену за прекрасные переводы песен Bonnie Bianco, прямо мороз по коже... Просто сошлось и исполнение, и музыка, и слова, и перевод - все точно в десяточку!!!
ОГРОМНОЕ СПАСИБО ЗА ТРУД!!! |
Прошу перевести песню Клода Франсуа "J'ai perdu ma chance". Пожалуйста!
|
Наконец-то я добрался до этой темы) во-первых, спасибо за благодарности. Действительно приятно))
Во-вторых, ближе к теме... Не благодарность, конечно, но мой глубочайший респект Лене Орловой за перевод Shanti / Ashtangi и Александру за перевод La puerta del cielo. Представления не имею, о языках, на которых эти песни исполнены, но абсолютно уверен, что перевести их было не просто, поэтому восхищаюсь людьми, которые взялись за это дело и которым знакомы такие экзотические языки) И, наконец, моя огромная-огромная благодарность от всей души Александру Черткову за великолепные переводы песен Милен Фармер! Единственный человек во всем интернет-пространстве, чьи работы помогли понять ее потрясающие песни! СПАСИБО!!! СПАСИБО!!! И спасибо не только за возможность понимать содержание текстов Милен, но также за высокое качество переводов, за то, что вы, Александр, служите для меня примером, к которому я стараюсь стремиться, делая свои переводы. СПАСИБО еще раз!))) |
Хочу поблагодарить за перевод песни http://es-lyrics.ru/fonseca/arroyito Arroyito
безумно нравится песенка и перевод классный |
От себя хочу очень сильно поблагодарить tenterro за перевод песен Евровидение 2010. За пару дней перевести практически все песни — это очень здорово! Спасибо огромное!
|
Цитата:
|
Очень хочу поблагодарить Vlad.i.mir за потрясающий перевод композиции Bonnie Bianco Hideaway - ссылка на топик: http://forum.fr-lyrics.ru/showthread.php?t=344
Просто в одно и то же время сошлось все - и мое настроение, и прекрасная композиция и трогательнейший перевод... Еще раз выражаю Вам мою величайшую благодарность за Ваш прекрасный труд и просто потрясающую оперативность в исполнении моей просьбы... Надеюсь, что и в Вашей душе эта композиция затронула струны - если бы эта песня Вас не тронула, то и не было бы этого прекрасного перевода... Да хранит Вас Господь!!! Кстати, лично для меня величайшая ценность данного сайта заключается в том, что сошлись воедино и чаяния простых слушателей и профессиональных переводчиков... Ведь не у каждого есть возможность "с листа" при прослушивании сразу вникнуть в тексты песен - сначала на подсознательном уровне выбираешь то, что созвучно твоей душе на данном конкретном участке времени... А здесь прекрасно подобрано - можно выбрать любимого исполнителя и ОДНОВРЕМЕННО прослушивать песню, читать исходный текст и сразу же проникаться смыслом песни... Иногда происходят и казусы: думаешь, что песня, например, об отвергнутой любви, а она, наоборот, исполнена на уровне легкого фола... Именно поэтому в данное время часами зависаю на сайте и заново прослушиваю и проникаюсь атмосферой песен моей юности и получаю просто потрясающий заряд жизненной энергии!!! СПАСИБО СОЗДАТЕЛЯМ ЗА ЭТУ ВОЗМОЖНОСТЬ!!!! |
Часовой пояс GMT +4, время: 12:59. |
Powered by vBulletin® Version 3.8.2
Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd. Перевод: zCarot