Спасибо большое! Этот альбом был особенно долгожданным
|
Очень бы хотелось поблагодарить Харламова Д. за перевод https://en.lyrsense.com/eels/beautiful_freak
Такая простая песня и перевод, а насколько точно и грамотно передана любовь и нежность, с которыми она поется! "Ты такой милый чудик..." честно, я в восхищении. Спасибо! :) |
Из обратной связи: нравится народу перевод Rammstein — Zeit, пишут:
"Спасибо!" :) |
Из обратной связи к переводу https://en.lyrsense.com/walters_the/i_love_you_so_w
Цитата:
|
Думаю, это относится к каждому из нас: :)
Цитата:
|
Цитата:
:good::music: |
Приветствую вас.
Хочу поблагодарить за прекрасный перевод песни "Internal landscapes" группы "Anathema" https://en.lyrsense.com/anathema/internal_landscapes. Автору Ил melnikovil@ya.ru большой респект. Отлично переданы смысл песни и спич от рассказчика. |
Макс, твой перевод нового альбома группы Faun - полный восторг! Спасибо тебе!:girl_smile: Так красиво передана вся сказочная атмосфера их песен!
|
Цитата:
|
Мой новый перевод (песня Адамо "On se bat toujours quelque part") навеян переводом Ирины: https://fr.lyrsense.com/salvatore_ad...uelque_part#v2, за который я ее и благодарю.
Ирина, автор прозаического перевода этой песни, сама того не ведая, подтолкнула меня перевести ее эквиритмически. Достаточно оказалось одной строки (заголовка), звучащей эквиритмически: "Где-то всегда идет война"... Надеюсь, Ирина не будет на меня в обиде за использование этой строчки! Ирина, спасибо за эту строку и за перевод в целом! |
Часовой пояс GMT +4, время: 09:05. |
Powered by vBulletin® Version 3.8.2
Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd. Перевод: zCarot