Ошибки в оригинальном тексте
Не так давно заметил, что перевод одной из любимых песен содержит много ошибок. Точнее ошибки содержит оригинальный текст, а в переводе соответственно тоже.
Решил написать собственный перевод, оригинальный текст брал из официального буклета, сверяясь с другими сайтами. Написал перевод, отправил на модерацию. Спустя несколько недель получил ответ, что оригинальный текст содержит много ошибок. Серьезно, блин? Как можно одобрить модерацию текста с ошибками, и отклонить более точный? |
Напишите конкретно, какой текст, что за песня, проверим.
Могли ошибиться, конечно, просмотреть. |
Песня http://en.lyrsense.com/lady_gaga/guy
Перевода нет, т.к. в поисках обратной связи скорее всего не туда тыкнул :( |
Песня http://en.lyrsense.com/rockets/martian_way
...I was taught the secret of the stars... Где бы ни находил текст этой песни, всегда там "stars", хотя при внимательном прослушивании чётко слышно не "stars", а "sounds"! Тогда и строчка переводится иначе! Вы согласны? |
Уважаемые форумчане! Кто-нибудь обратит внимание на моё замечание по поводу этой песни Rockets?:)
|
|
А запись точно студийная? А то бывает на концертах, разных междусобойчиках и бесчисленных каверах исполнители иногда "шалят" и заменяют некоторые слова или фразы, видимо, для прикола или удовольствия фанатов. Так что мало ли...
|
Запись, похоже, вообще единственная – с итальянского винила 1982 года. Но на самом виниле текст тот же.
upd По поводу итальянского винила (информация с сайта Marcello Barigazzi): Цитата:
Теоретически (если это так важно), можно попробовать написать самому Marcello Barigazzi и узнать у него все подробности. На сайте текст такой же. |
Цитата:
|
Игорь, у Вас в подписи, похоже, закралась опечаточка: loose.
|
Часовой пояс GMT +4, время: 12:50. |
Powered by vBulletin® Version 3.8.2
Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd. Перевод: zCarot