прошу прощения, если у вас сложилось обо мне впечатление как о клоуне :(:)
|
Цитата:
А по поводу перевода названия альбома я бы на месте администратора подумал.. Никогда не бывает поздно:) |
Это не предложение, я просто много раз замечала, что я точно загружала аудиозапись, она играет, всё хорошо, а через некоторое время нахожу, что её нет и загружаю снова, я даже не представляю с чем это может быть связано, пишу просто для информации. Может кто-то тоже с этим сталкивался. Не такая уже большая проблема, просто не будешь же постоянно перепроверять их
|
А какой-нибудь конкретный пример бы? Чтобы посмотреть логи по этой песни.
|
Самое свежее http://en.lyrsense.com/lil_kim/whoa_lilkim из других случаев в голове уже все сливается, столько у меня переводов, но вот эта кажется еще http://en.lyrsense.com/ryan_leslie/youre_not_my_girl пытаюсь вспомнить, не могу, я просто особо много не раздумывала загружала еще раз и забывала об этом. Но про первую я уверенна)))
|
А нельзя как-нибудь редактировать свои переводы?
А то я вот выслал перевод, его приняли. Но теперь я заметил там ошибку досадную, и исправить бы хотелось. |
Цитата:
Сообщите об ошибке с помощью формы под переводом, модераторы быстро её поправят. |
Предложение.
Не лучше ли изменить кнопку "добавить перевод" на сайте, на кнопку "заявки на перевод". А там уже перенаправлять на "добавить перевод" и "добавить заявку". Мне кажется, что "добавить ", означает конкретное действие, которое не каждый собирается делать, потому и не жмет никогда эту кнопку (и я в том числе). А "заявки на перевод" более общее понятие. Посмотреть, что в заявках - более общий интерес. Лично у меня проблема возникла. Я долго не мог повторно найти кнопку "заявки", даже зная о ее существовании, наткнувшись случайно. А когда наткнулся, был удивлен количеством композиций, ожидающих перевода. А ведь не первый год уже нахожусь на сайте. Возможно давно уже переводил бы :) До того, о наличии заявок на перевод узнавал только из соответствующей темы форума. Но там же светятся отнюдь не все заявки. |
Может и стоит переименовать этот раздел более понятной фразой, но мне кажется, что «заявки на перевод» — более узкое понятие, чем «добавить перевод».
|
Родион, согласитесь, что добавить заявку на перевод и добавить перевод - совершенно разные понятия. И рядовой пользователь просто не знает о возможности сделать заявку на сайте, иначе, чем через раздел форума.
Ну может тогда разместить все эти три кнопки под шапкой, и каждый будет жать то, что ему нужно? |
Часовой пояс GMT +4, время: 22:30. |
Powered by vBulletin® Version 3.8.2
Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd. Перевод: zCarot