forum.sense — переводы песен, поиск редких песен и mp3, распознавание песен.

forum.sense — переводы песен, поиск редких песен и mp3, распознавание песен. (http://forum.lyrsense.com/index.php)
-   Это можно сделать лучше! (http://forum.lyrsense.com/forumdisplay.php?f=2)
-   -   Предложения по развитию сайта (http://forum.lyrsense.com/showthread.php?t=1)

Лада 16.01.2013 22:54

прошу прощения, если у вас сложилось обо мне впечатление как о клоуне :(:)

dima ryz 16.01.2013 23:24

Цитата:

Сообщение от Лада (Сообщение 41948)
прошу прощения, если у вас сложилось обо мне впечатление как о клоуне :(:)

Не складывалось у меня никакого впечатления.. мы ведь не знакомы даже виртуально!
А по поводу перевода названия альбома я бы на месте администратора подумал.. Никогда не бывает поздно:)

Ольга1983 31.01.2013 11:04

Это не предложение, я просто много раз замечала, что я точно загружала аудиозапись, она играет, всё хорошо, а через некоторое время нахожу, что её нет и загружаю снова, я даже не представляю с чем это может быть связано, пишу просто для информации. Может кто-то тоже с этим сталкивался. Не такая уже большая проблема, просто не будешь же постоянно перепроверять их

administrator 31.01.2013 11:58

А какой-нибудь конкретный пример бы? Чтобы посмотреть логи по этой песни.

Ольга1983 31.01.2013 13:22

Самое свежее http://en.lyrsense.com/lil_kim/whoa_lilkim из других случаев в голове уже все сливается, столько у меня переводов, но вот эта кажется еще http://en.lyrsense.com/ryan_leslie/youre_not_my_girl пытаюсь вспомнить, не могу, я просто особо много не раздумывала загружала еще раз и забывала об этом. Но про первую я уверенна)))

Tomas 12.03.2013 23:47

А нельзя как-нибудь редактировать свои переводы?
А то я вот выслал перевод, его приняли. Но теперь я заметил там ошибку досадную, и исправить бы хотелось.

administrator 13.03.2013 00:28

Цитата:

Сообщение от Tomas (Сообщение 43183)
А нельзя как-нибудь редактировать свои переводы?
А то я вот выслал перевод, его приняли. Но теперь я заметил там ошибку досадную, и исправить бы хотелось.

Редактировать свои переводы могут пока что только те, у кого есть персональные странички.
Сообщите об ошибке с помощью формы под переводом, модераторы быстро её поправят.

diadka 13.03.2013 15:10

Предложение.
Не лучше ли изменить кнопку "добавить перевод" на сайте, на кнопку "заявки на перевод". А там уже перенаправлять на "добавить перевод" и "добавить заявку".
Мне кажется, что "добавить ", означает конкретное действие, которое не каждый собирается делать, потому и не жмет никогда эту кнопку (и я в том числе). А "заявки на перевод" более общее понятие. Посмотреть, что в заявках - более общий интерес. Лично у меня проблема возникла. Я долго не мог повторно найти кнопку "заявки", даже зная о ее существовании, наткнувшись случайно. А когда наткнулся, был удивлен количеством композиций, ожидающих перевода. А ведь не первый год уже нахожусь на сайте. Возможно давно уже переводил бы :)
До того, о наличии заявок на перевод узнавал только из соответствующей темы форума. Но там же светятся отнюдь не все заявки.

administrator 13.03.2013 15:34

Может и стоит переименовать этот раздел более понятной фразой, но мне кажется, что «заявки на перевод» — более узкое понятие, чем «добавить перевод».

diadka 13.03.2013 15:54

Родион, согласитесь, что добавить заявку на перевод и добавить перевод - совершенно разные понятия. И рядовой пользователь просто не знает о возможности сделать заявку на сайте, иначе, чем через раздел форума.
Ну может тогда разместить все эти три кнопки под шапкой, и каждый будет жать то, что ему нужно?


Часовой пояс GMT +4, время: 22:30.

Powered by vBulletin® Version 3.8.2
Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd. Перевод: zCarot