forum.sense — переводы песен, поиск редких песен и mp3, распознавание песен.

forum.sense — переводы песен, поиск редких песен и mp3, распознавание песен. (http://forum.lyrsense.com/index.php)
-   Изучение языков (http://forum.lyrsense.com/forumdisplay.php?f=46)
-   -   Где и как мы учили язык? (http://forum.lyrsense.com/showthread.php?t=674)

administrator 11.06.2010 13:14

Где и как мы учили язык?
 
Давайте пообщаемся на тему изучения языка? Кто где и как выучил язык иностранный и где подкреплял его? :)

Nadine 11.06.2010 14:15

Английский со школы, с 1 класса, немецкий с 5 класса (сейчас уже ничего не помню), итальянский самостоятельно, меня Тициано Ферро с Неком заставили))))))))
К сожалению, английский не подкрепляю ничем, а итальянский учу до сих пор)

йожик 11.06.2010 18:22

Аналогично. Немецкий с 5 класса ( помню только Их бин пионир и несколько фраз из фильмов про "немцев"), а английский поздно - только с института. Хотя так научили, что уже ***дцать лет никуда от него. Да и зарабатываю им:boast:

Fleur-de-Lys 11.06.2010 21:34

Ну я на своей страничке рассказывала, английский с трех лет, немецкий со второго класса, а французский уже где-то пять лет самостоятельно. Без переводов, которых сейчас с французского более 500 (и это только песни, другие переводы я тоже делаю), мой уровень франа был бы ниже нуля =))
Поэтому я прекрасный пример того, чего можно добиться своими усилиями и переводами песен в частности =)))

Cloudlet 12.06.2010 00:51

А я продолжаю учить испанский у замечательного носителя языка и студента РУДН :) Не торопясь, постепенно (урок раз в неделю), но потихоньку наращивая уровень, и поддерживая разговорную практику хотя бы так.

А английский... это даже неинтересно :( Просто для меня это - язык работы. Долбила его с 5-го класса школы (это с 1989-го года, получается :)), потом в институте, потом при получении 2-го высшего... И в результате наконец заговорила на нем спокойно только в 2006-м году, когда по работе впервые попала в среду, где можно было или говорить по-английски, или молчать. Долго молчать я не умею - пришлось преодолеть робость разговора на английском :)
На прошлой работе я его активно использовала (переписка с иностранцами, вся документация к ПО, и периодически живое общение - по телефону и лично в командировках). На новой работе ситуация с использованием английского похожая. Впрочем, я рада, что работа позволяет мне поддерживать уровень английского без дополнительных усилий к этому :)

йожик 12.06.2010 01:04

Цитата:

Сообщение от Cloudlet (Сообщение 6096)
А английский... это даже неинтересно :(

Ничего себе неинтересно:shok: Мне бы такую практику, а то в нашей провинции я живого англоговорящего встречал не помню когда:( Поэтому мой разговорный оставляет желать лучшего:cray:

Cloudlet 12.06.2010 01:15

Цитата:

Сообщение от йожик (Сообщение 6100)
Ничего себе неинтересно:shok: Мне бы такую практику, а то в нашей провинции я живого англоговорящего встречал не помню когда:( Поэтому мой разговорный оставляет желать лучшего:cray:

Йожик, не интересно не в смысле уровня языка (он, конечно, благодаря работе у меня заметно вырос - за это я ей благодарна! :)), а в смысле ассоциаций, что ли... Испанский у меня пока ассоциируется с отдыхом, путешествиями, ... романтикой всякой, которая с ним связана :blush: А английский - это работа, работа и еще раз работа... которая, однако, приносит мне деньги на осуществление того самого отдыха и путешествий :) Я песен не перевожу с английского поэтому - мне это было бы значительно проще, чем с испанского, но... мне не хочется этого делать, именно потому что перевод с английского прочно ассоциируется с работой. А переводя с испанского - я отдыхаю! :)

Tatyana 12.06.2010 13:56

Я вот только буду с Сентября изучать Итальянский, меня на это с подвигнул Tiziano Ferro :heart:.С Английским туго, как бы не старалась не получается его освоить.:(

Nathalie 12.06.2010 14:32

В школе я английский не учила, а проходила. В институте тоже. Даже считала, что у меня неспособность к языкам.
Гораздо позже, пошла на известные в Москве курсы с носителем. Для того, чтобы повысить свою стоимость, как финансиста. Полтора года занималась с разными носителями, грамматика появилась более менее, но не заговорила. Заговорила, когда с иностранцами общаться стала, носители или нет, не важно, главное, чтобы русский не знали. Сейчас болтаю без остановки, но до свободного английского все равно очень далеко. Ну и для работы юзаю.
А французский в прошлом году с нуля, те же курсы с носителем, от любви к Парижу, для себя. С ноября на курсы больше не хожу, сама занимаюсь. Болтаю хорошо, но это просто потому что я разговариваю и на английском, и на французском много и часто.
В обоих языках еще прогрессировать и прогрессировать, но третий язык уже планирую брать. Если все сложится хорошо, придется брать два. Переводчиком мне не быть, а болтать люблю:)

Lesia 15.06.2010 19:08

У меня все банально, училась на факультете Лингвистика и Международное сотрудничество,по специальности перевод и переводоведение. Немецкий и Английский были без вариантов, испанский выбрала "из любви к искусству" и Хулио Иглесиасу. Работать начала переводчиком испанского, а также преподавать его в том же университете сразу после окончания, благополучно (как страшный сон) забыв немецкий. Рада, что испанский у меня теперь основной рабочий язык!! Потом училась в Гаванском университете на postgrado, хотя и не по лингвистике, но язык продвинулся здорво. Кто бы что ни говорил, но нельзя выучить язык в искусственных условиях, только жизнь в стране изучаемого языка может в этом помочь.
Много раз начинала учить итальянский сама, но времени как всегда не хватало. По некоторым личным причинам пришлось взяться за на него серьёзно. И опять же, почувствовала себя уверенно, только после многодневных бесед с носителями языка, путешествий по городам Италии. Также не могу не сказать спасибо Венецианскому Институту, за вклад в мои знания итальянского.


Часовой пояс GMT +4, время: 17:24.

Powered by vBulletin® Version 3.8.2
Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd. Перевод: zCarot