forum.sense — переводы песен, поиск редких песен и mp3, распознавание песен.

forum.sense — переводы песен, поиск редких песен и mp3, распознавание песен. (http://forum.lyrsense.com/index.php)
-   Французского языка (http://forum.lyrsense.com/forumdisplay.php?f=12)
-   -   "Dans mon jardin": первые две строки песни (http://forum.lyrsense.com/showthread.php?t=2177)

Lemi 23.07.2011 19:53

"Dans mon jardin": первые две строки песни
 
Послушайте, пожалуйста, песню http://fr.lyrsense.com/translate/dans_mon_jardin
Возникла маленькая проблема с текстом двух первых строк первого куплета. Если вам удалось расслышать слова, напишите, пожалуйста. Заранее спасибо :)

Le trublion 23.07.2011 20:13

Dans mon jardin
 
J'suis dans mon jardin
Rosée du matin

Уверена на 99,9 %
Как-то так :)

LaRousse 23.07.2011 20:54

Цитата:

Сообщение от Le trublion (Сообщение 24982)
J'suis dans mon jardin
Rosée du matin

Уверена на 99,9 %
Как-то так :)

Кстати, да, мне нравится версия про rosée. Ну а про первую строчку я и не сомневалась :)

Lemi 23.07.2011 21:20

А я не могу сказать, что была уверена в первой, так как пока не поймешь вторую, трудно быть 100 % уверенной :))) Тем более, что произносит Илона не слишком четко, далее по тексту "je suis" она совсем иначе выговаривает :) У меня разные варианты были, один из них au jeu du matin...(вторая строка)

Le trublion 23.07.2011 21:26

В первой строчке и у меня сомнений нет. Это нормальное разговорное произношение.

Lemi 25.07.2011 23:09

Больше версий нет? :)

LaRousse 23.08.2011 22:31

Еще раз поднимаю этот вопрос :help: Уже прислали перевод этой песни, а со второй строчкой до сих пор неразбериха...

atch-ramirez 24.08.2011 00:55

Всё правильно писали.

J'suis dans mon jardin
Rosé du matin

Только я думаю, розовым утренним светом окрашен сад, а не девочка. )) Версия в сети совпадает с моей. ))

LaRousse 24.08.2011 01:09

Цитата:

Сообщение от atch-ramirez (Сообщение 26447)
Всё правильно писали.

J'suis dans mon jardin
Rosé du matin

Только я думаю, розовым утренним светом окрашен сад, а не девочка. )) Версия в сети совпадает с моей. ))

Спасибо, Саша! про то, что это сад - rosé - мы сегодня как раз думали.
а в сети я почему-то не нашла такого варианта. Хотя перебрала кучу сайтов. Везде было entreé или еще что-то, не то.

Le trublion 24.08.2011 01:45

Под rosée du matin я имела в виду "утренняя роса", а не цвет...
Но да, вариант atch-ramirez логичнее.

Опять я в отстое, да что же это такое(((((((


Часовой пояс GMT +4, время: 04:41.

Powered by vBulletin® Version 3.8.2
Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd. Перевод: zCarot