Как бы перевести
Здравствуйте! Кто-нибудь, подскажите, пожалуйста, как можно перевести:
Can you hear the stack? Что за stack можно услышать? Вроде не идиома. |
Прям так, без контекста гадать?
Ну, давайте погадаем. Я предлагаю: самолёты, заходящие на посадку. "Слышишь, самолёты кружат?" Сойдёт? |
:mosking: Пардон, вот отрывок:
From the people in the front to the people in the back To the people in the back, can you hear the stack? |
Здравствуйте!
Давайте попробую предположить, может помогу, натолкну на мысль. From the people in the front (От тех, кто сзади) to the people in the back (Тем, кто спереди) To the people in the back, (Тем, кто спереди) can you hear the stack? (Вы слышите ЧТО?) stack по кембриджскому (https://dictionary.cambridge.org/dic.../english/stack) - это группа чего либо: книг, положенных друг на друга, самолетов в воздухе, данных, сложенных в компьютер или утрамбованный водой камень. Что-то такое. Сложенное-спресованное-скученное. В строчке перед вопросом говорится, кажется, об очереди людей, которые как раз толпятся, так что возьмусь предположить, что stack в данном случае толпа и имеется в виду шум, который она издает. |
Цитата:
|
Цитата:
|
Цитата:
|
Какой всё-таки чудной английский язык.
|
Часовой пояс GMT +4, время: 03:19. |
Powered by vBulletin® Version 3.8.2
Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd. Перевод: zCarot