Цитата:
|
Что ж, будем оптимистами: зато сноски на мобильной версии теперь действительно начали отображаться..
|
Здравствуйте. А мы теперь не отслеживаем лидеров хит-парада? Новый сингл Рианны вон возглавил и английский и сводный хит парад, а тега "лидер хит-парада" на ней нет. Я ещё на той неделе обратил внимание, когда Unholy Сэмов Смитов возглавила, но она возглавила только английский хит-парад, а в сводном была №2, я думал теперь отслеживаются только лидеры сводного, а тут видимо не отслеживаются вообще. Боюсь это баг, а сколько мы уже лидеров упустили....
|
Здравствуйте! Совсем не отображается плеер, не могу включить песни. Что делать?
|
Цитата:
Прочитать эту тему до конца. |
Когда я нажимаю "проголосовать за заявку", мне пишет, что я уже проголосовала, но количество голосов остается прежним.
|
Присоединяюсь к предыдущему комментарию, невозможно проголосовать за заявку на перевод! Исправьте, пожалуйста!!
|
Здравствуйте!
На этой и этой странице из-под ковра выбилась белая надпись «Перевод песни…» и теперь висит рядом с поисковой строкой (или надо поискать по странице словосочетание «Перевод песни», оно сливается). В разделе FAQ ссылка, ведущая на пример эквиритмического перевода, ведет на литературный, а ссылка, которая должна вести на литературный, ведет, наоборот, на эквиритмический (судя по тегам). В разделе FAQ ссылка «Сделать этом можно в ворде как показано на картинке» ведет на главную страницу и, кажется, показывает не то, что подразумевается. Ссылка «сборники» из раздела FAQ отсюда битая. В FAQ также упоминается раздел саундтреков (также там есть бессмысленные ссылки), которого теперь нет, и функция загрузки mp3, которой тоже теперь нет. |
Цитата:
|
Цитата:
|
Цитата:
Но я поправлю это обязательно. |
Вложений: 3
Пару дней назад шапки исполнителей на всем сайте съехали вверх. Не знаю, задумано так или нет, поэтому просто держу в курсе. Также я всё ещё не могу проголосовать за заявку на перевод. Ну и напомню что уже который месяц переводам не присуждается тег лидер хит парада. Все скрины прилагаются
|
Цитата:
|
Поправил попадание в тег Лидеры хит-парада.
И проверьте голосование за заявки на перевод (у меня-то и до этого работало, но попробовал по-другому). |
Ух-ты голосуется! Спасибо, что разбаговываете сайт! :) Пойду еще что-нибудь проголосую.
Хз когда тэг лидер хит-парада непосредственно возникнет у лидеров хит-парада, потому что пока его не видно, но будут ли что-то сделано касательно лидеров прошлых недель, пока еще висел баг? Достопочтенный KISS в этом топике выше писал о песнях, которым не досталась тэг. Хотелось бы знать)) |
Проверил - теперь наконец могу голосовать за заявку, спасибо большое что починили. Насчёт шапки вы тоже оказались правы, зашёл с другого браузера, там всё норм. А вот тэг сегодняшнему лидеру чарта так и не дался, и старым тоже. Видимо, он только со следующей неделе начнёт функционировать
|
Сегодня произошло что-то странное. Меня сегодня сайт поприветствовал так: привет, null! Так меня еще не называли))) Что это значит? Было у кого-то такое? И строчка переводы на модерации глючит, сейчас их 6 вместо одной. Кстати, есть подозрение, что переводы на модерации, которых 9, опять попали не туда. В прошлый раз их случайно унесло в немецкий раздел и их никто не видел. Может, сейчас тоже? Проверьте, пожалуйста.
|
Прикольно.
А меня мой телефон называет "дом". Много лет уже. Не знаю, почему. Может, когда-то давно он попросил указать мой номер, и я, посомневавшись, ткнула в контакт "дом" в телефонной книжке? Не помню, могла. Ну, не вбивать же собственный номер в контакты, я звонить себе не собираюсь. С тех пор так и общаемся: "Давай, дом, ты сможешь, дом, ещё 10 минут быстрого шага и ты закроешь кольцо активности, я верю в тебя, дом!" Особенно смешно, когда в потоке итальянского тексте: "L'allenamento di ieri è stato incredibile, дом, provaci anche oggi! Stai andando alla grande, дом, è così che si fa! Ora chi ti ferma più?!" Да, на прошлой неделе два шведских перевода автоматически определились как итальянские, я переносила в "другие". Сейчас один в немецком обнаружился, тоже перенесла. Автоопределитель языка хромает. Недоразвитые они пока, эти машины, глаз да глаз! |
Цитата:
Но тут прикол в том, что я не с телефона обычно захожу на lyrsense, то есть телефон ни при чем на этот раз ))) Это комп, точнее браузер Firefox мне тут что-то начудил) Цитата:
|
Если бы он называл меня "я", это было бы ещё более странно.
"Так держать, я..." Или как? "Так держать, ты!"? Я объясняю себе, что я для него — дом. Он же живёт у меня: в кармане, в сумке... Ходячий домик, как у улитки. Цитата:
Пользователей узнаёт столь же успешно, что и языки друг от друга отличает. Цитата:
|
Цитата:
Но я не знаю, как он ко мне обращается. Мой меня не подбадривает: "Давай, ты сможешь". :blush: Не заслужила, наверное:crazy: Правда, я и бегом не занимаюсь и шаги не считаю))) Теперь мне интересно)) Но я почему-то думаю, он бы по имени обращался)) |
А в раздел другие заглядывает кто-нибудь? Можно отмодерировать мои переводы, пожалуйста?:blush: Как-то залежалось всё.(((
|
Они видны всем модераторам всё время. Их невозможно никакой галочкой "скрыть", висят немым укором.
Если честно, мне не хочется проверять переводы с языка, которого я не знаю. Думаю, у остальных те же чувства. Максимум могу сверить с английским переводом. Ну, а смысл? У тебя явных ляпов не будет, у тебя хорошие переводы, а если я вдруг выцеплю какую-нибудь спорную мелочь, которую английский переводчик понял иначе, ты мне ответишь с упором на грамматику, я всё равно не пойму ответ. Не зная языка, могу только на слово поверить, что ты не хуже других переводчиков понимаешь, о чём речь. С таким же успехом могу просто не глядя принять. Принять? |
Цитата:
Пусть примет тот, кто готов принять. Если никто не хочет брать ответственность, ок, подожду Родиона. ) |
Готово.10 символов
|
Цитата:
|
Добрый день, можете, пожалуйста, мой перевод на модерации Gomma - Guancia a guancia отнести к итальянскому разделу? Я его что-то совсем не в ту степь отправила. Спасибо!
|
Цитата:
|
Вложений: 1
Ребят, хотел на досуге отправить на сайт "биографию" ВИА Гры, но столкнулся ошибкой 500. Нашёл других артистов без биографии на сайте - там то же самое. Зашёл с других браузеров - та же ошибка. Что-то у нас поломалось)) Переходя по ссылке "добавить биографию" вылазит такая вот картина, и так по всему сайту
|
Цитата:
Поправил ) |
Вложений: 2
Здравствуйте!
Я заметил, что на главной странице в футере до сих пор висит ссылка на персональное радио Вложение 1778, и, более того, ОНА РАБОТАЕТ Вложение 1779. Мне кажется, при объединении разделов и удалении аудиофайлов просто забыли про эту ссылочку, раз в основном меню её нет, а в футере она осталась. Так что докладываюсь сюда, а то вдруг опять докопаются за музыку;) |
Цитата:
|
Проблема с заявками!
Добрый день! Есть проблемы с переводом песен исполнителя U96 https://lyrsense.com/u96
Некоторые переводы песен, состоящих из одной-двух строчек, попросту не удаётся отправить на модерацию - всякий раз тебя выкидывает обратно к списку заявок. Пример: https://lyrsense.com/translate/the_one_russian Также в некоторых заявках текст, видимо, писался кем-то от балды: https://lyrsense.com/translate/planet_in_fever Исправьте, пожалуйста, данную проблему, иначе переводить песни любимых исполнителей будет попросту невозможно. |
Цитата:
Вообще при создании перевода исходный текст песни, найденный в сети, следует сверять с аудиозаписью в 100% случаев. Заявка на перевод — точно такой же текст, найденный в сети. Насколько я вижу из беглого поиска, официальный буклет у альбома Transhuman отсутствует, и поклонникам творчества U96 остаётся только расшифровывать звучащее на слух. В заявке представлена чья-то попытка, неумелая, но единственная на сегодняшний день. Нужно ли удалять заявку из-за отсутствия достоверного текста? Если Вам интересно, что поётся в песне, почему бы не попробовать расслышать и исправить имеющуюся версию? Можно посоветоваться с другими слушателями на музыкальных или языковых форумах, можно обсудить неясные места на нашем форуме в разделе "Особенности перевода". Если же нет желания разбираться, "что сказал автор", мне кажется, лучше пусть песня подождёт своего переводчика с условным текстом, чем исчезнет вовсе. |
Часовой пояс GMT +4, время: 18:17. |
Powered by vBulletin® Version 3.8.2
Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd. Перевод: zCarot