forum.sense — переводы песен, поиск редких песен и mp3, распознавание песен.

forum.sense — переводы песен, поиск редких песен и mp3, распознавание песен. (http://forum.lyrsense.com/index.php)
-   Английских (http://forum.lyrsense.com/forumdisplay.php?f=42)
-   -   до сих пор нет странички Dire Straits (Cloudlet) (http://forum.lyrsense.com/showthread.php?t=456)

dima ryz 10.04.2010 19:13

до сих пор нет странички Dire Straits (Cloudlet)
 
Вот теперь один любитель появился!:)

Nathalie 10.04.2010 20:35

Цитата:

Сообщение от Cloudlet (Сообщение 3355)
Дима, добрый день!
Текст несложный, если в нем есть ошибки - с ходу в глаза не бросаются. Сама обещать перевод скоро не могу, но надеюсь, что в ближайшее время кто-нибудь возьмется перевести (новые "испаноговорящие" здесь появились в последнее время!).

А на счет удивления, что до сих пор нет ее странички... А меня, например, очень удивляет, что английском сайте, при всем его многообразии, до сих пор нет странички Dire Straits - одна из моих самых любимых англоязычных рок-групп, и как мне казалось всю жизнь, весьма известных! Не появляются здесь ее любители, значит... :(

На английском еще очень много чего нету

Nathalie 10.04.2010 20:39

Цитата:

Сообщение от Nathalie (Сообщение 3364)
На английском еще очень много чего нету

А с классикой рока вообще плохо)))
Одну из моих любимых групп ты уже упомянула.
Но другие, тоже любимые - Led Zeppelin - 2 композиции
Rolling Stones - 2 композиции.
Pink Floyd - композиции
На английском еще непаханное поле, и даже не начало его.
Я думаю, что темпы роста не должны прекратиться еще долго.

Nathalie 10.04.2010 22:30

Цитата:

Сообщение от Cloudlet (Сообщение 3355)
А меня, например, очень удивляет, что английском сайте, при всем его многообразии, до сих пор нет странички Dire Straits - одна из моих самых любимых англоязычных рок-групп, и как мне казалось всю жизнь, весьма известных! Не появляются здесь ее любители, значит... :(


Дашенька! Специально для тебя!
http://en-lyrics.ru/dire_straits/heavy_fuel

Не так, правда, как с Florent Pagny - Je trace
Но переводить Dire Straits в рифму на мой взгляд кощунственно))))
Как и других классиков рока))))

Cloudlet 11.04.2010 02:09

Наташенька, моя тебе благодарность и низкий поклон!!! :)
У Цеппелинов, Роллингов и Пинк Флойда хотя бы странички уже появились, а вот Дайр Стрейтс как-то совсем был вниманием обойден...
Я тоже думаю, что рокеров лучше переводить, стараясь больше стиль сохранить, чем ритм и рифму!

Надо мне и самой как-нибудь не полениться и перевести хотя бы "Your latest trick" - песню, царившую в TOP10 моего "личного хит-парада" лет 5 в школьные годы. Времени бы еще на это найти... А есть еще мысль - как-нибудь устроить "рейд" по сайтам русских фанов классиков рока - я помню, мне раньше попадалось весьма много переводов, м.б. хозяева сайтов дадут добро опубликовать их здесь?...

Nathalie 11.04.2010 02:20

Цитата:

Сообщение от Cloudlet (Сообщение 3421)
Наташенька, моя тебе благодарность и низкий поклон!!! :)
У Цеппелинов, Роллингов и Пинк Флойда хотя бы странички уже появились, а вот Дайр Стрейтс как-то совсем был вниманием обойден...
Я тоже думаю, что рокеров лучше переводить, стараясь больше стиль сохранить, чем ритм и рифму!

Надо мне и самой как-нибудь не полениться и перевести хотя бы "Your latest trick" - песню, царившую в TOP10 моего "личного хит-парада" лет 5 в школьные годы. Времени бы еще на это найти... А есть еще мысль - как-нибудь устроить "рейд" по сайтам русских фанов классиков рока - я помню, мне раньше попадалось весьма много переводов, м.б. хозяева сайтов дадут добро опубликовать их здесь?...

Не за что, тем более я сама их люблю очень.
Ты знаешь, я вот тоже думала, почему так, что такие группы пока не удостоены вниманием. Потом поняла. Ведь и на других сайтах более современных песен гораздо больше, чем песен того времени.
Авторы у нас молодые.
Те, кто тащился от Зепплов или тд, им сейчас под 40 и больше.
Я удивляюсь, как ты попала под влияние)))) (считай, это был комплимент)
Даже я уже отношусь к другому поколению. Меня старшие товарищи в школьные и студенческие годы ко всему этому приобщили.

Сейчас еще одну песню размещу.
Что-то меня зацепило. Даже сностальгировало)))

Я когда твое сообщение сегодня увидела, полезла в шкаф достала три диска Dire Straits, которые я купила лет 15-17 назад. Лицензионные!!! По тем временам жутко редкая вещь и жутко дорогая)))
Достала, через Nero протащила, вот сижу балдею почти весь день.

Так что это тебе спасибо, благодаря тебе день прошел в позитивных воспоминаниях.

Cloudlet 11.04.2010 02:54

Цитата:

Сообщение от Nathalie (Сообщение 3422)
... Те, кто тащился от Зепплов или тд, им сейчас под 40 и больше.
Я удивляюсь, как ты попала под влияние)))) (считай, это был комплимент)
Даже я уже отношусь к другому поколению. Меня старшие товарищи в школьные и студенческие годы ко всему этому приобщили. ...

В ранние школьные годы я в основном слушала то, что слушал мой старший брат. Поначалу "вынужденно" - музыкальный центр, который ему подарили родители на 16-тилетие, был полностью в его владении :) А потом втянулась, стало нравиться, и продолжала слушать то, чему "набралась" от братика, даже когда он стал жить отдельно. Моему брату сейчас 37, даже почти 38 - так что, практически те самые "под 40". А мои музыкальные пристрастия в школьные годы сильно отличались от вкусов многих моих ровесников, но, к счастью не всех - старшие братья-сестры, или просто старшие товарищи, как у тебя, есть и других :)

Я все это слушала еще с виниловых дисков (тогда их чаще называли проще - пластинки :)) и больших бобинных кассет!...

Жанна 12.04.2010 20:06

Народ, прошу перевести их песню YOUR LATEST TRICK

Nathalie 12.04.2010 21:03

Цитата:

Сообщение от Жанна (Сообщение 3467)
Народ, прошу перевести их песню YOUR LATEST TRICK

Cloudlet
Даш, это тебе))))
Сама заикнулась))))

Жанна, а вы вроде бы и сами могли бы перевести)))))

Cloudlet 12.04.2010 23:13

Цитата:

Сообщение от Жанна (Сообщение 3467)
Народ, прошу перевести их песню YOUR LATEST TRICK

Жанна, если вопрос только в переводе как таковом - то, вот, например, здесь можете посмотреть: http://perevod.pesenki.ru/?bnd=Dire%...Latest%20Trick
В принципе, один из первых, что поисковик мне выдал - но он мне весьма даже понравился! Вот только саму строчку "Your latest trick" и название песни, соответственно, я всегда для себя переводила как "Твоя последняя уловка", но ИМХО тут сложно сказать, как лучше "выходка", "уловка" или как-то еще...

А если вопрос в том, чтобы перевод появился на нашем сайте, то... со временем появится, я надеюсь :) Или Вы хотите срочно эту песню кому-нибудь "подарить"?... :)


Часовой пояс GMT +4, время: 06:31.

Powered by vBulletin® Version 3.8.2
Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd. Перевод: zCarot