до сих пор нет странички Dire Straits (Cloudlet)
Вот теперь один любитель появился!:)
|
Цитата:
|
Цитата:
Одну из моих любимых групп ты уже упомянула. Но другие, тоже любимые - Led Zeppelin - 2 композиции Rolling Stones - 2 композиции. Pink Floyd - композиции На английском еще непаханное поле, и даже не начало его. Я думаю, что темпы роста не должны прекратиться еще долго. |
Цитата:
Дашенька! Специально для тебя! http://en-lyrics.ru/dire_straits/heavy_fuel Не так, правда, как с Florent Pagny - Je trace Но переводить Dire Straits в рифму на мой взгляд кощунственно)))) Как и других классиков рока)))) |
Наташенька, моя тебе благодарность и низкий поклон!!! :)
У Цеппелинов, Роллингов и Пинк Флойда хотя бы странички уже появились, а вот Дайр Стрейтс как-то совсем был вниманием обойден... Я тоже думаю, что рокеров лучше переводить, стараясь больше стиль сохранить, чем ритм и рифму! Надо мне и самой как-нибудь не полениться и перевести хотя бы "Your latest trick" - песню, царившую в TOP10 моего "личного хит-парада" лет 5 в школьные годы. Времени бы еще на это найти... А есть еще мысль - как-нибудь устроить "рейд" по сайтам русских фанов классиков рока - я помню, мне раньше попадалось весьма много переводов, м.б. хозяева сайтов дадут добро опубликовать их здесь?... |
Цитата:
Ты знаешь, я вот тоже думала, почему так, что такие группы пока не удостоены вниманием. Потом поняла. Ведь и на других сайтах более современных песен гораздо больше, чем песен того времени. Авторы у нас молодые. Те, кто тащился от Зепплов или тд, им сейчас под 40 и больше. Я удивляюсь, как ты попала под влияние)))) (считай, это был комплимент) Даже я уже отношусь к другому поколению. Меня старшие товарищи в школьные и студенческие годы ко всему этому приобщили. Сейчас еще одну песню размещу. Что-то меня зацепило. Даже сностальгировало))) Я когда твое сообщение сегодня увидела, полезла в шкаф достала три диска Dire Straits, которые я купила лет 15-17 назад. Лицензионные!!! По тем временам жутко редкая вещь и жутко дорогая))) Достала, через Nero протащила, вот сижу балдею почти весь день. Так что это тебе спасибо, благодаря тебе день прошел в позитивных воспоминаниях. |
Цитата:
Я все это слушала еще с виниловых дисков (тогда их чаще называли проще - пластинки :)) и больших бобинных кассет!... |
Народ, прошу перевести их песню YOUR LATEST TRICK
|
Цитата:
Даш, это тебе)))) Сама заикнулась)))) Жанна, а вы вроде бы и сами могли бы перевести))))) |
Цитата:
В принципе, один из первых, что поисковик мне выдал - но он мне весьма даже понравился! Вот только саму строчку "Your latest trick" и название песни, соответственно, я всегда для себя переводила как "Твоя последняя уловка", но ИМХО тут сложно сказать, как лучше "выходка", "уловка" или как-то еще... А если вопрос в том, чтобы перевод появился на нашем сайте, то... со временем появится, я надеюсь :) Или Вы хотите срочно эту песню кому-нибудь "подарить"?... :) |
Часовой пояс GMT +4, время: 06:31. |
Powered by vBulletin® Version 3.8.2
Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd. Перевод: zCarot